"avea" meaning in 加利西亞語

See avea in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /aˈβea̝/ Forms: aveas [plural]
Etymology: 源自古葡萄牙語 avẽa ← 拉丁語 avēna (“燕麥”)。與葡萄牙語 aveia,西班牙語 avena同源。
  1. 燕麥
    Sense id: zh-avea-gl-noun-UhwV5lM7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aveal, Aveal

Download JSONL data for avea meaning in 加利西亞語 (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語可數名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語詞元",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "加利西亞語陰性名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "標題行有紅鏈的加利西亞語名詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自古葡萄牙語的加利西亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "派生自拉丁語的加利西亞語詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自古葡萄牙語的加利西亞語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "源自拉丁語的加利西亞語繼承詞",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aveal"
    },
    {
      "word": "Aveal"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古葡萄牙語 avẽa ← 拉丁語 avēna (“燕麥”)。與葡萄牙語 aveia,西班牙語 avena同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "aveas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "加利西亞語",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1331, Antonio López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 542:",
          "text": "de quanto centeo e auea e orjo labraren en ese Regengo ha de auer o arcobispo ou seu mayordomo a meadad despois que os labradores tomaren o seu dereito\n#*:: of all the rye, oat and barley that they would grow in this crown's possession, the archbishop or his steward must have half of it, after the laborers have taken their parts"
        },
        {
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:",
          "text": "Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.\n#*:: Item. The foal must eat hay, straw, grass, barley, oat, spelt —that is, melga— and things that are similar to these, which are naturally for them to eat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "燕麥"
      ],
      "id": "zh-avea-gl-noun-UhwV5lM7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβea̝/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "avea"
}
{
  "categories": [
    "加利西亞語可數名詞",
    "加利西亞語名詞",
    "加利西亞語詞元",
    "加利西亞語陰性名詞",
    "標題行有紅鏈的加利西亞語名詞",
    "派生自古葡萄牙語的加利西亞語詞",
    "派生自拉丁語的加利西亞語詞",
    "源自古葡萄牙語的加利西亞語繼承詞",
    "源自拉丁語的加利西亞語繼承詞"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aveal"
    },
    {
      "word": "Aveal"
    }
  ],
  "etymology_text": "源自古葡萄牙語 avẽa ← 拉丁語 avēna (“燕麥”)。與葡萄牙語 aveia,西班牙語 avena同源。",
  "forms": [
    {
      "form": "aveas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "加利西亞語",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "1331, Antonio López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 542:",
          "text": "de quanto centeo e auea e orjo labraren en ese Regengo ha de auer o arcobispo ou seu mayordomo a meadad despois que os labradores tomaren o seu dereito\n#*:: of all the rye, oat and barley that they would grow in this crown's possession, the archbishop or his steward must have half of it, after the laborers have taken their parts"
        },
        {
          "ref": "1409, José Luis Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:",
          "text": "Jtem. deue o potro comer feo, palla, herua, orio, auea, espelqa, que quer dizer melga, et as qousas semellauelles a esto, que naturalmente som para seu comer.\n#*:: Item. The foal must eat hay, straw, grass, barley, oat, spelt —that is, melga— and things that are similar to these, which are naturally for them to eat"
        }
      ],
      "glosses": [
        "燕麥"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/aˈβea̝/"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "avea"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable 加利西亞語 dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the zhwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.