"фирма" meaning in Русский

See фирма in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈfʲirmə [singular], ˈfʲirmɨ [plural] Audio: Ru-фирма.ogg [singular]
Etymology: Происходит от нем. Firma «фирма», далее из итал. firma «подпись», далее от гл. firmare «подписывать, утверждать», далее из лат. firmare «укреплять», далее из firmus «крепкий, прочный», далее из праиндоевр. *dher- «держать». Forms: фи́рма [nominative, singular], фи́рмы [nominative, plural], фи́рмы [genitive, singular], фирм [genitive, plural], фи́рме [dative, singular], фи́рмам [dative, plural], фи́рму [accusative, singular], фи́рмы [accusative, plural], фи́рмой [instrumental, singular], фи́рмою [instrumental, singular], фи́рмами [instrumental, plural], фи́рме [prepositional, singular], фи́рмах [prepositional, plural]
  1. экон. хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица; производственное объединение использующее ресурсы для производства товара или услуги с целью получения прибыли
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-u5Fg9tyz Topics: economics
  2. разг. любая солидная, известная организация Tags: colloquial
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-V2Y~zONq
  3. разг., собир. модный фирменный товар, преим. одежда и обувь Tags: collective, colloquial
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-MXVEwkqZ
  4. устар. вывеска, название такого предприятия [1] Tags: obsolete
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-JDJDfZpf
  5. устар. перен. название, марка, вывеска, прикрытие, ширма Tags: figuratively, obsolete
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-cmQu~8nH
  6. устар. подпись Tags: obsolete
    Sense id: ru-фирма-ru-noun-QD0iY5pf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: организация, юридическое лицо, организация, товар, вывеска, название Hyponyms: фирма-производитель Derived forms: под фирмой, фирма веников не вяжет Related terms: фирмочка, фирмочка, фирмач, фирменный, фирмочка, фирмочка, фирма, фирмач, фирменный Translations (деловая компания): firm (Английский), company (Английский), شركة تجارية [feminine] (Арабский), фирма [feminine] (Болгарский), cég (Венгерский), üzlet (Венгерский), bolt (Венгерский), fiam (Волапюк), εταιρία (etairía) [feminine] (Греческий), επιχείρηση (epicheìrisi) [feminine] (Греческий), firmo (Идо), comhlacht [masculine] (Ирландский), firma (Исландский), empresa (Испанский), ditta [feminine] (Итальянский), firma (Итальянский), società [feminine] (Итальянский), фирма (Казахский), empresa [feminine] (Каталанский), qǐyè [traditional] (Китайский), shìwùsuǒ (Китайский), qǐyè [simplified] (Китайский), shìwùsuǒ (Китайский), colught [masculine] (Мэнский), Firma [feminine] (Немецкий), Unternehmen [neuter] (Немецкий), Gesellschaft (Немецкий), firma [feminine] (Польский), firma (Португальский), фирма [Cyrillic, feminine] (Сербский), твртка [feminine] (Сербский), firma [Latin, feminine] (Сербский), tvrtka [feminine] (Сербский), фірма [feminine] (Украинский), установа (Украинский), yritys (Финский), firme [feminine] (Французский), société [feminine] (Французский), entreprise [feminine] (Французский), firma [feminine] (Чешский), firma (Шведский), かいしゃ (Японский), kaisha (Японский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "рифма"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "частное лицо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "государство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "шарашкина контора"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "подделка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "контрафакт"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "фальшак"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Предприятия/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 5 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова немецкого происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "под фирмой"
    },
    {
      "word": "фирма веников не вяжет"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Firma «фирма», далее из итал. firma «подпись», далее от гл. firmare «подписывать, утверждать», далее из лат. firmare «укреплять», далее из firmus «крепкий, прочный», далее из праиндоевр. *dher- «держать».",
  "forms": [
    {
      "form": "фи́рма",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фирм",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рме",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рму",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рме",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "юридическое лицо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "товар"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вывеска"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "название"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фирма-производитель"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирмач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фирменный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирмач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фирменный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Канунников",
          "collection": "За рулем",
          "date": "2004.04.15",
          "ref": "Сергей Канунников, «Завтра туриста», 2004.04.15 // «За рулем» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, это наверняка далеко не последний сюрприз, который преподнесет именитая фирма в ближайшие пару лет.",
          "title": "Завтра туриста"
        },
        {
          "author": "Михаил Песин",
          "collection": "Биржа плюс свой дом (Н. Новгород)",
          "date": "2002.05.2",
          "ref": "Михаил Песин, «Кровельные братья», 2002.05.2 // «Биржа плюс свой дом (Н. Новгород)» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это говорит о том, что нижегородский рынок наполняется местными представителями иностранных фирм либо их московских дилеров.",
          "title": "Кровельные братья"
        },
        {
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2009",
          "ref": "«Венчурная ярмарка в Казани», 2009 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Венчурное предпринимательство характерно для небольших фирм, работающих в наукоёмких областях с использованием новых технологий.",
          "title": "Венчурная ярмарка в Казани"
        },
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "2002",
          "ref": "«Вирусные гепатиты (материалы доложены на 8-м съезде Всероссийского общества эпидемиологов, микробиологов и паразитологов)», 2002 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Большинство из них высокоэффективны и безопасны, разница лишь в цене и агрессивности фирмы-производителя.",
          "title": "Вирусные гепатиты (материалы доложены на 8-м съезде Всероссийского общества эпидемиологов, микробиологов и паразитологов)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица; производственное объединение использующее ресурсы для производства товара или услуги с целью получения прибыли"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-u5Fg9tyz",
      "raw_glosses": [
        "экон. хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица; производственное объединение использующее ресурсы для производства товара или услуги с целью получения прибыли"
      ],
      "topics": [
        "economics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Колычев",
          "date": "2013",
          "ref": "В. Г. Колычев, «Жёсткий ответ», 2013 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Ты хочешь сказать, что это не фирма, а шарашкина контора?",
          "title": "Жёсткий ответ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "любая солидная, известная организация"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-V2Y~zONq",
      "raw_glosses": [
        "разг. любая солидная, известная организация"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Смехов",
          "date": "2001",
          "ref": "В. Б. Смехов, «Театр моей памяти», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ив Сен-Лоран — это фирма, которую делают художники.",
          "title": "Театр моей памяти"
        },
        {
          "date": "2004",
          "ref": "«Наши дети: Малыши до года (форум)», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так и живу: осенью — босоножки, весной — зимние ботинки и куртки. Зато всё фирма и не так кошелек страдает.",
          "title": "Наши дети: Малыши до года (форум)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "модный фирменный товар, преим. одежда и обувь"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-MXVEwkqZ",
      "raw_glosses": [
        "разг., собир. модный фирменный товар, преим. одежда и обувь"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Дмитриев-Мамонов",
          "date": "1905",
          "ref": "В. А. Дмитриев-Мамонов, «Указатель действующих в Империи акционерных предприятий и торговых домов», 1905 г.",
          "text": "Несколько бакинцев образовали в 1872 году нефтепромышленное и торговое Товарищество под фирмой «Соучастники» и впоследствии это Товарищество преобразовано в акционерное общество под фирмой «Нефтепромышленное и торговое общество „Соучастники“»...",
          "title": "Указатель действующих в Империи акционерных предприятий и торговых домов"
        },
        {
          "author": "Г. Ф. Шершеневич",
          "date": "1908",
          "ref": "Г. Ф. Шершеневич, «Учебник торгового права, 4-е изд.», 1908 г.",
          "text": "Так как фирма есть название предприятия, то она не может быть предметом сделки отдельно от предприятия.",
          "title": "Учебник торгового права, 4-е изд."
        },
        {
          "collection": "1983",
          "date": "22 декабря 1944",
          "ref": "«Za svobodné Československo», 22 декабря 1944 г. // «1983» [источник — «Документы и материалы по истории советско-чехословацких отношений», т. 4]",
          "source": "«Документы и материалы по истории советско-чехословацких отношений», т. 4",
          "text": "Новая, лучшая, демократическая Чехословакия — это не только крылатая фраза, это не новая фирма, за которой скрывается старое предприятие.",
          "title": "Za svobodné Československo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывеска, название такого предприятия [1]"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-JDJDfZpf",
      "raw_glosses": [
        "устар. вывеска, название такого предприятия [1]"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Н. Смирнов",
          "date": "1900",
          "ref": "И. Н. Смирнов, «Очерк культурной истории южных славян», 1900 г.",
          "text": "или Кирилл переработал «русскую» азбуку и русские книги... или он был фирмой, за которой скрывается работа его «споспешников» славян.",
          "title": "Очерк культурной истории южных славян"
        },
        {
          "author": "Л. Никифорова",
          "collection": "Сборник товарищества «Знание»“",
          "date": "книга 30, 1910",
          "ref": "Л. Никифорова, «Две лестницы», книга 30, 1910 г. // «Сборник товарищества «Знание»“»",
          "text": "— А разве вы всегда можете быть уверены, что тот, кого вы считаете отцом, действительно ваш отец? — возражает адвокат. — А, может быть, это лишь фирма... А если фирма — то какое же уважение? Чисто коммерческие отношения... и больше ничего!",
          "title": "Две лестницы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "название, марка, вывеска, прикрытие, ширма"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-cmQu~8nH",
      "raw_glosses": [
        "устар. перен. название, марка, вывеска, прикрытие, ширма"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аксаков",
          "date": "1829",
          "ref": "И. С. Аксаков, «Последний ответ г-ну под фирмою „В. У.“», 1829 г.",
          "text": "В заключение господин В. У. пишет: «Литеры В. У. в течение нескольких лет являлись под разными статьями в русских журналах, и посему они сделались уже фирмою литератора, их употребляющего» и пр. На сие объявляю, что г-н под фирмою В. У. мне совершенно неизвестен, а по многим разысканиям и расспросам я удостоверился, что ни один литератор так не называется.",
          "title": "Последний ответ г-ну под фирмою „В. У.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подпись"
      ],
      "id": "ru-фирма-ru-noun-QD0iY5pf",
      "raw_glosses": [
        "устар. подпись"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-фирма.ogg",
      "ipa": "ˈfʲirmə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Ru-фирма.ogg/Ru-фирма.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-фирма.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈfʲirmɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "предприятие"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "компания"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "бренд"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "название"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "марка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вывеска"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "прикрытие"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "ширма"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "подпись"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "псевдоним"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "ник"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firm"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "company"
    },
    {
      "lang": "Арабский",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "شركة تجارية"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "cég"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "üzlet"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "bolt"
    },
    {
      "lang": "Волапюк",
      "lang_code": "vo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "fiam"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "etairía",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "εταιρία"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "epicheìrisi",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "επιχείρηση"
    },
    {
      "lang": "Идо",
      "lang_code": "io",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firmo"
    },
    {
      "lang": "Ирландский",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "comhlacht"
    },
    {
      "lang": "Исландский",
      "lang_code": "is",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "empresa"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ditta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "società"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Каталанский",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "empresa"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "qǐyè"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "shìwùsuǒ"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "simplified"
      ],
      "word": "qǐyè"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "shìwùsuǒ"
    },
    {
      "lang": "Мэнский",
      "lang_code": "gv",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "colught"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Firma"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Unternehmen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "Gesellschaft"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "твртка"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "Latin",
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tvrtka"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фірма"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "установа"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "yritys"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firme"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "société"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entreprise"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "かいしゃ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "kaisha"
    }
  ],
  "word": "фирма"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "рифма"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "частное лицо"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "государство"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "шарашкина контора"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "подделка"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "контрафакт"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "фальшак"
    }
  ],
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Предприятия/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1a",
    "Русский язык",
    "Слова из 5 букв/ru",
    "Слова немецкого происхождения/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "под фирмой"
    },
    {
      "word": "фирма веников не вяжет"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от нем. Firma «фирма», далее из итал. firma «подпись», далее от гл. firmare «подписывать, утверждать», далее из лат. firmare «укреплять», далее из firmus «крепкий, прочный», далее из праиндоевр. *dher- «держать».",
  "forms": [
    {
      "form": "фи́рма",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фирм",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рме",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рму",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмы",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рме",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "фи́рмах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "юридическое лицо"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "товар"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вывеска"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "название"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фирма-производитель"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирмач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фирменный"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "уничиж. формы"
      ],
      "word": "фирмочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "существительные"
      ],
      "word": "фирмач"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Список всех слов с корнем -фирм-",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "фирменный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Сергей Канунников",
          "collection": "За рулем",
          "date": "2004.04.15",
          "ref": "Сергей Канунников, «Завтра туриста», 2004.04.15 // «За рулем» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Впрочем, это наверняка далеко не последний сюрприз, который преподнесет именитая фирма в ближайшие пару лет.",
          "title": "Завтра туриста"
        },
        {
          "author": "Михаил Песин",
          "collection": "Биржа плюс свой дом (Н. Новгород)",
          "date": "2002.05.2",
          "ref": "Михаил Песин, «Кровельные братья», 2002.05.2 // «Биржа плюс свой дом (Н. Новгород)» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Это говорит о том, что нижегородский рынок наполняется местными представителями иностранных фирм либо их московских дилеров.",
          "title": "Кровельные братья"
        },
        {
          "collection": "Наука и жизнь",
          "date": "2009",
          "ref": "«Венчурная ярмарка в Казани», 2009 г. // «Наука и жизнь» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Венчурное предпринимательство характерно для небольших фирм, работающих в наукоёмких областях с использованием новых технологий.",
          "title": "Венчурная ярмарка в Казани"
        },
        {
          "collection": "Вопросы вирусологии",
          "date": "2002",
          "ref": "«Вирусные гепатиты (материалы доложены на 8-м съезде Всероссийского общества эпидемиологов, микробиологов и паразитологов)», 2002 г. // «Вопросы вирусологии» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Большинство из них высокоэффективны и безопасны, разница лишь в цене и агрессивности фирмы-производителя.",
          "title": "Вирусные гепатиты (материалы доложены на 8-м съезде Всероссийского общества эпидемиологов, микробиологов и паразитологов)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица; производственное объединение использующее ресурсы для производства товара или услуги с целью получения прибыли"
      ],
      "raw_glosses": [
        "экон. хозяйственное, промышленное или торговое предприятие, пользующееся правами юридического лица; производственное объединение использующее ресурсы для производства товара или услуги с целью получения прибыли"
      ],
      "topics": [
        "economics"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Колычев",
          "date": "2013",
          "ref": "В. Г. Колычев, «Жёсткий ответ», 2013 г. [Google Книги]",
          "source": "GB",
          "text": "Ты хочешь сказать, что это не фирма, а шарашкина контора?",
          "title": "Жёсткий ответ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "любая солидная, известная организация"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. любая солидная, известная организация"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Вениамин Смехов",
          "date": "2001",
          "ref": "В. Б. Смехов, «Театр моей памяти», 2001 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ив Сен-Лоран — это фирма, которую делают художники.",
          "title": "Театр моей памяти"
        },
        {
          "date": "2004",
          "ref": "«Наши дети: Малыши до года (форум)», 2004 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Так и живу: осенью — босоножки, весной — зимние ботинки и куртки. Зато всё фирма и не так кошелек страдает.",
          "title": "Наши дети: Малыши до года (форум)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "модный фирменный товар, преим. одежда и обувь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., собир. модный фирменный товар, преим. одежда и обувь"
      ],
      "tags": [
        "collective",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Дмитриев-Мамонов",
          "date": "1905",
          "ref": "В. А. Дмитриев-Мамонов, «Указатель действующих в Империи акционерных предприятий и торговых домов», 1905 г.",
          "text": "Несколько бакинцев образовали в 1872 году нефтепромышленное и торговое Товарищество под фирмой «Соучастники» и впоследствии это Товарищество преобразовано в акционерное общество под фирмой «Нефтепромышленное и торговое общество „Соучастники“»...",
          "title": "Указатель действующих в Империи акционерных предприятий и торговых домов"
        },
        {
          "author": "Г. Ф. Шершеневич",
          "date": "1908",
          "ref": "Г. Ф. Шершеневич, «Учебник торгового права, 4-е изд.», 1908 г.",
          "text": "Так как фирма есть название предприятия, то она не может быть предметом сделки отдельно от предприятия.",
          "title": "Учебник торгового права, 4-е изд."
        },
        {
          "collection": "1983",
          "date": "22 декабря 1944",
          "ref": "«Za svobodné Československo», 22 декабря 1944 г. // «1983» [источник — «Документы и материалы по истории советско-чехословацких отношений», т. 4]",
          "source": "«Документы и материалы по истории советско-чехословацких отношений», т. 4",
          "text": "Новая, лучшая, демократическая Чехословакия — это не только крылатая фраза, это не новая фирма, за которой скрывается старое предприятие.",
          "title": "Za svobodné Československo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вывеска, название такого предприятия [1]"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. вывеска, название такого предприятия [1]"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. Н. Смирнов",
          "date": "1900",
          "ref": "И. Н. Смирнов, «Очерк культурной истории южных славян», 1900 г.",
          "text": "или Кирилл переработал «русскую» азбуку и русские книги... или он был фирмой, за которой скрывается работа его «споспешников» славян.",
          "title": "Очерк культурной истории южных славян"
        },
        {
          "author": "Л. Никифорова",
          "collection": "Сборник товарищества «Знание»“",
          "date": "книга 30, 1910",
          "ref": "Л. Никифорова, «Две лестницы», книга 30, 1910 г. // «Сборник товарищества «Знание»“»",
          "text": "— А разве вы всегда можете быть уверены, что тот, кого вы считаете отцом, действительно ваш отец? — возражает адвокат. — А, может быть, это лишь фирма... А если фирма — то какое же уважение? Чисто коммерческие отношения... и больше ничего!",
          "title": "Две лестницы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "название, марка, вывеска, прикрытие, ширма"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. перен. название, марка, вывеска, прикрытие, ширма"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Аксаков",
          "date": "1829",
          "ref": "И. С. Аксаков, «Последний ответ г-ну под фирмою „В. У.“», 1829 г.",
          "text": "В заключение господин В. У. пишет: «Литеры В. У. в течение нескольких лет являлись под разными статьями в русских журналах, и посему они сделались уже фирмою литератора, их употребляющего» и пр. На сие объявляю, что г-н под фирмою В. У. мне совершенно неизвестен, а по многим разысканиям и расспросам я удостоверился, что ни один литератор так не называется.",
          "title": "Последний ответ г-ну под фирмою „В. У.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "подпись"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. подпись"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-фирма.ogg",
      "ipa": "ˈfʲirmə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/Ru-фирма.ogg/Ru-фирма.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-фирма.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "ˈfʲirmɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "предприятие"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "компания"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "организация"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "бренд"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "название"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "марка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "вывеска"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "прикрытие"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "ширма"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "подпись"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "псевдоним"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "ник"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firm"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "company"
    },
    {
      "lang": "Арабский",
      "lang_code": "ar",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "شركة تجارية"
    },
    {
      "lang": "Болгарский",
      "lang_code": "bg",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "cég"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "üzlet"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "bolt"
    },
    {
      "lang": "Волапюк",
      "lang_code": "vo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "fiam"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "etairía",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "εταιρία"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "epicheìrisi",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "επιχείρηση"
    },
    {
      "lang": "Идо",
      "lang_code": "io",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firmo"
    },
    {
      "lang": "Ирландский",
      "lang_code": "ga",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "comhlacht"
    },
    {
      "lang": "Исландский",
      "lang_code": "is",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "empresa"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ditta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "società"
    },
    {
      "lang": "Казахский",
      "lang_code": "kk",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Каталанский",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "empresa"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "qǐyè"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "shìwùsuǒ"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "simplified"
      ],
      "word": "qǐyè"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "shìwùsuǒ"
    },
    {
      "lang": "Мэнский",
      "lang_code": "gv",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "colught"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Firma"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Unternehmen"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "Gesellschaft"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "Cyrillic",
        "feminine"
      ],
      "word": "фирма"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "твртка"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "Latin",
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Сербский",
      "lang_code": "sr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tvrtka"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фірма"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "установа"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "yritys"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firme"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "société"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entreprise"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "деловая компания",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "sense": "деловая компания",
      "word": "firma"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "かいしゃ"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "sense": "деловая компания",
      "word": "kaisha"
    }
  ],
  "word": "фирма"
}

Download raw JSONL data for фирма meaning in Русский (19.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (9f93753 and c1a3a36). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.