See fireproof on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "flammable" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Огонь/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от fire + -proof, далее от прагерм. *fuir, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. fyr и англ. fire, др.-фризск. fiur, др.-сканд. fürr, ср.-нидерл. vuur и нидерл. vuur, нем. Feuer. Восходит к праиндоевр. *perjos (от основы *paewr-), ср.: арм. հուր (hur), др.-греч. πῦρ и т. п. Современное написание fire встречается в англ. текстах с начала XIII века, однако окончательно оно вытеснило ср.-англ. fier лишь к началу XVII века. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fire" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fireproofness" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "bold_text_offsets": [ [ 24, 33 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 35 ] ], "date": "1836-1837", "date_published": "1933", "ref": "Ч. Диккенс, «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1836-1837) / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1933 г. [НКРЯ]", "text": "If I was locked up in a fireproof chest vith a patent Brahmin, she’d find means to get at me, Sammy.", "title": "Посмертные записки Пиквикского клуба", "translation": "Если бы меня посадили в несгораемый шкаф с брамовским замком, она все равно добралась бы до меня, Сэмми.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "огнеупорный, несгораемый" ], "id": "ru-fireproof-en-adj-EbI2Sfte" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "fire-resistant" } ], "word": "fireproof" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские правильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Огонь/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от fire + -proof, далее от прагерм. *fuir, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. fyr и англ. fire, др.-фризск. fiur, др.-сканд. fürr, ср.-нидерл. vuur и нидерл. vuur, нем. Feuer. Восходит к праиндоевр. *perjos (от основы *paewr-), ср.: арм. հուր (hur), др.-греч. πῦρ и т. п. Современное написание fire встречается в англ. текстах с начала XIII века, однако окончательно оно вытеснило ср.-англ. fier лишь к началу XVII века. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "fireproof", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fireproofs", "tags": [ "third-person", "singular" ] }, { "form": "fireproofed", "tags": [ "past" ] }, { "form": "fireproofed", "tags": [ "past", "participle" ] }, { "form": "fireproofing", "tags": [ "gerund" ] } ], "hyphenation": "fire-proof", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fire" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Рэй Брэдбери", "bold_text_offsets": [ [ 32, 43 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 70 ] ], "date": "1953", "date_published": "1956", "ref": "Рэй Брэдбери, «451 по Фаренгейту» (1953) / перевод Т. Шинкарь, 1956 г. [НКРЯ]", "text": "And so when houses were finally fireproofed completely, all over the world (you were correct in your assumption the other night) there was no longer need of firemen for the old purposes, they were given the new job, as custodians of our peace of mind, the focus of our understandable and rightful dread of being inferior; official censors, judges, and executors.", "title": "451 по Фаренгейту", "translation": "И вот, когда дома во всём мире стали строить из несгораемых материалов и отпала необходимость в той работе, которую раньше выполняли пожарные (раньше они тушили пожары, в этом, Монтэг, вы вчера были правы), тогда на пожарных возложили новые обязанности — их сделали хранителями нашего спокойствия, в них, как в фокусе, сосредоточился весь наш вполне понятный и законный страх оказаться ниже других, они стали нашими официальными цензорами, судьями и исполнителями приговоров.", "translator": "Т. Шинкарь" } ], "glosses": [ "делать несгораемым, огнеупорным" ], "id": "ru-fireproof-en-verb-dwBiYjMm" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav" } ], "word": "fireproof" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "flammable" } ], "categories": [ "Английские прилагательные", "Английский язык", "Огонь/en", "Омонимы/en", "Слова из 9 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от fire + -proof, далее от прагерм. *fuir, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. fyr и англ. fire, др.-фризск. fiur, др.-сканд. fürr, ср.-нидерл. vuur и нидерл. vuur, нем. Feuer. Восходит к праиндоевр. *perjos (от основы *paewr-), ср.: арм. հուր (hur), др.-греч. πῦρ и т. п. Современное написание fire встречается в англ. текстах с начала XIII века, однако окончательно оно вытеснило ср.-англ. fier лишь к началу XVII века. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fire" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fireproofness" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Чарльз Диккенс", "bold_text_offsets": [ [ 24, 33 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 24, 35 ] ], "date": "1836-1837", "date_published": "1933", "ref": "Ч. Диккенс, «Посмертные записки Пиквикского клуба» (1836-1837) / перевод А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна, 1933 г. [НКРЯ]", "text": "If I was locked up in a fireproof chest vith a patent Brahmin, she’d find means to get at me, Sammy.", "title": "Посмертные записки Пиквикского клуба", "translation": "Если бы меня посадили в несгораемый шкаф с брамовским замком, она все равно добралась бы до меня, Сэмми.", "translator": "А. В. Кривцовой и Е. Л. Ланна" } ], "glosses": [ "огнеупорный, несгораемый" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "fire-resistant" } ], "word": "fireproof" } { "categories": [ "Английские глаголы", "Английские правильные глаголы", "Английский язык", "Огонь/en", "Омонимы/en", "Слова из 9 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "Происходит от fire + -proof, далее от прагерм. *fuir, от которой в числе прочего произошли: др.-англ. fyr и англ. fire, др.-фризск. fiur, др.-сканд. fürr, ср.-нидерл. vuur и нидерл. vuur, нем. Feuer. Восходит к праиндоевр. *perjos (от основы *paewr-), ср.: арм. հուր (hur), др.-греч. πῦρ и т. п. Современное написание fire встречается в англ. текстах с начала XIII века, однако окончательно оно вытеснило ср.-англ. fier лишь к началу XVII века. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "fireproof", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "fireproofs", "tags": [ "third-person", "singular" ] }, { "form": "fireproofed", "tags": [ "past" ] }, { "form": "fireproofed", "tags": [ "past", "participle" ] }, { "form": "fireproofing", "tags": [ "gerund" ] } ], "hyphenation": "fire-proof", "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "fire" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Рэй Брэдбери", "bold_text_offsets": [ [ 32, 43 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 31, 70 ] ], "date": "1953", "date_published": "1956", "ref": "Рэй Брэдбери, «451 по Фаренгейту» (1953) / перевод Т. Шинкарь, 1956 г. [НКРЯ]", "text": "And so when houses were finally fireproofed completely, all over the world (you were correct in your assumption the other night) there was no longer need of firemen for the old purposes, they were given the new job, as custodians of our peace of mind, the focus of our understandable and rightful dread of being inferior; official censors, judges, and executors.", "title": "451 по Фаренгейту", "translation": "И вот, когда дома во всём мире стали строить из несгораемых материалов и отпала необходимость в той работе, которую раньше выполняли пожарные (раньше они тушили пожары, в этом, Монтэг, вы вчера были правы), тогда на пожарных возложили новые обязанности — их сделали хранителями нашего спокойствия, в них, как в фокусе, сосредоточился весь наш вполне понятный и законный страх оказаться ниже других, они стали нашими официальными цензорами, судьями и исполнителями приговоров.", "translator": "Т. Шинкарь" } ], "glosses": [ "делать несгораемым, огнеупорным" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav/LL-Q1860_(eng)-عُثمان_(Middle_river_exports)-fireproof.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-عُثمان (Middle river exports)-fireproof.wav" } ], "word": "fireproof" }
Download raw JSONL data for fireproof meaning in All languages combined (6.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-29 from the ruwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (e937b02 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.