"aqua" meaning in All languages combined

See aqua on Wiktionary

unknown [Интерлингва]

Etymology: От лат. aqua «вода», далее от праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река») .
  1. вода
    Sense id: ru-aqua-ia-unknown-BhGht6xo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Вода/ia

Noun [Латинский]

IPA: ˈa.kʷa
Etymology: От праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река») Forms: aqua [nominative, singular], aquae [nominative, plural], aquae [genitive, singular], aquārum [genitive, plural], aquae [dative, singular], aquīs [dative, plural], aquam [accusative, singular], aquās [accusative, plural], aquā [singular], aquīs [plural], aqua [singular], aquae [plural]
  1. вода
    Sense id: ru-aqua-la-noun-BhGht6xo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: aq. Related terms: aquosus
Categories (other): Вода/la

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Вода/ia",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От лат. aqua «вода», далее от праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река») .",
  "lang": "Интерлингва",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "вода"
      ],
      "id": "ru-aqua-ia-unknown-BhGht6xo"
    }
  ],
  "word": "aqua"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Вода/la",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "От праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река»)",
  "forms": [
    {
      "form": "aqua",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquārum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquam",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquās",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquā",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquīs",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aqua",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "aquosus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Et dum irent per viam, venerunt ad quamdam aquam : et ait eunuchus : Ecce aqua : quid prohibet me baptizari ?",
          "title": "Деяния св. Апостолов",
          "translation": "Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вотвода; что препятствует мне креститься?"
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.",
          "title": "Евангелие от Иоанна",
          "translation": "Иисус говорит им: наполните сосудыводою. И наполнили их доверху."
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Baptizatus autem Jesus, confestim ascendit de aqua, et ecce aperti sunt ei cæli : et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "И, крестившись, Иисус тотчас вышел изводы, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него."
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Ego quidem baptizo vos in aqua in pœnitentiam : qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare : ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto, et igni.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "Я крещу вас вводе в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вода"
      ],
      "id": "ru-aqua-la-noun-BhGht6xo"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈa.kʷa",
      "raw_tags": [
        "классическое произношение"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "aq."
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aqua"
}
{
  "categories": [
    "Вода/ia"
  ],
  "etymology_text": "От лат. aqua «вода», далее от праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река») .",
  "lang": "Интерлингва",
  "lang_code": "ia",
  "pos": "unknown",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "вода"
      ]
    }
  ],
  "word": "aqua"
}

{
  "categories": [
    "Вода/la"
  ],
  "etymology_text": "От праиндоевр. *akʷ- «вода» (ср.: готск. ahʷa «река», др.-в.-нем. aha «река», лат. aqua «вода») , далее от праностратическ. *ʕEḳu «вода» (ср.: тур. akmak «течь», яп. 池 (Ike) «пруд», финск. joki «река»)",
  "forms": [
    {
      "form": "aqua",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquārum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquam",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquās",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aquā",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquīs",
      "raw_tags": [
        "Абл."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "aqua",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "aquae",
      "raw_tags": [
        "Вок."
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Латинский",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "aquosus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Et dum irent per viam, venerunt ad quamdam aquam : et ait eunuchus : Ecce aqua : quid prohibet me baptizari ?",
          "title": "Деяния св. Апостолов",
          "translation": "Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вотвода; что препятствует мне креститься?"
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Dicit eis Jesus : Implete hydrias aqua. Et impleverunt eas usque ad summum.",
          "title": "Евангелие от Иоанна",
          "translation": "Иисус говорит им: наполните сосудыводою. И наполнили их доверху."
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Baptizatus autem Jesus, confestim ascendit de aqua, et ecce aperti sunt ei cæli : et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam, et venientem super se.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "И, крестившись, Иисус тотчас вышел изводы, — и се, отверзлись Ему небеса, и увидел Иоанн Духа Божия, Который сходил, как голубь, и ниспускался на Него."
        },
        {
          "collection": "Вульгата",
          "text": "Ego quidem baptizo vos in aqua in pœnitentiam : qui autem post me venturus est, fortior me est, cujus non sum dignus calceamenta portare : ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto, et igni.",
          "title": "Евангелие от Матфея",
          "translation": "Я крещу вас вводе в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вода"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈa.kʷa",
      "raw_tags": [
        "классическое произношение"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "aq."
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "aqua"
}

Download raw JSONL data for aqua meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-18 from the ruwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (b0047e8 and 1e6c2e2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.