See 博士 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "мудрец, профессор" ], "id": "ru-博士-ja-noun-Cvvey8ZE", "raw_glosses": [ "истор. мудрец, профессор" ], "tags": [ "historical" ] }, { "glosses": [ "знаток, всезнайка, эрудит" ], "id": "ru-博士-ja-noun-yORZSRhW", "raw_glosses": [ "перен. знаток, всезнайка, эрудит" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "date": "XXXV год Мэйдзи (1902)", "ref": "Матфея 2:1—2, пер. Свт. Николая Японского и Павла Накаи Цугумаро, XXXV год Мэйдзи (1902)", "text": "イイススは、イロド王の時、イウデヤのワィフレエムに生れしに、視よ、博士数人東よりイエルサリムに来りて曰く、生れたるイウデヤ人の王は何処に在るか、蓋我等其星を東に見たれば、彼を拝せん爲に来れり。", "title": "Матфея2:1—2, пер. Свт. Николая Японского и Павла Накаи Цугумаро", "translation": "Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалимволхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему." } ], "glosses": [ "волхв [2]" ], "id": "ru-博士-ja-noun-nbhnVkPk", "raw_glosses": [ "библейск. волхв [2]" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ha̠ꜜka̠se̞" } ], "word": "博士" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Омонимы/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Японский язык", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от среднекит.. 博士 (pak dzriˣ) «мудрец, учёный», от кот. в числе прочего произошли яп. 博士 (はくし) «мудрец, учёный», корейск. 박사 (博士) «мудрец, учёный», вьетн. bác sĩ (博士) «лекарь, физик», маньчжурск.. ᠪᠠᡴᠰᡳ (baksi), ᠪᠠᡴᡧᡳ (bakši) «учёный, конфуцианский учёный», монг. ᠪᠠᠭᠰᠢ (багш) «учитель, преподаватель, тренер», казахск. бақсы «шаман, философ, волхв», перс. بخشی (baxši) «писарь, хирург, наместник, испектор, великий сокольничий».", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "доктор наук, профессор" ], "id": "ru-博士-ja-noun-94Ua4wo2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ha̠ꜜkɯ̟̊ᵝɕi" } ], "word": "博士" }
{ "categories": [ "Нужна этимология", "Омонимы/ja", "Статьи с 2 омонимами/ja", "Требуется категоризация/ja", "Японские существительные", "Японский язык" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "мудрец, профессор" ], "raw_glosses": [ "истор. мудрец, профессор" ], "tags": [ "historical" ] }, { "glosses": [ "знаток, всезнайка, эрудит" ], "raw_glosses": [ "перен. знаток, всезнайка, эрудит" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "date": "XXXV год Мэйдзи (1902)", "ref": "Матфея 2:1—2, пер. Свт. Николая Японского и Павла Накаи Цугумаро, XXXV год Мэйдзи (1902)", "text": "イイススは、イロド王の時、イウデヤのワィフレエムに生れしに、視よ、博士数人東よりイエルサリムに来りて曰く、生れたるイウデヤ人の王は何処に在るか、蓋我等其星を東に見たれば、彼を拝せん爲に来れり。", "title": "Матфея2:1—2, пер. Свт. Николая Японского и Павла Накаи Цугумаро", "translation": "Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском во дни царя Ирода, пришли в Иерусалимволхвы с востока и говорят: где родившийся Царь Иудейский? ибо мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему." } ], "glosses": [ "волхв [2]" ], "raw_glosses": [ "библейск. волхв [2]" ], "topics": [ "religion" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ha̠ꜜka̠se̞" } ], "word": "博士" } { "categories": [ "Омонимы/ja", "Статьи с 2 омонимами/ja", "Требуется категоризация/ja", "Японские существительные", "Японский язык" ], "etymology_text": "Происходит от среднекит.. 博士 (pak dzriˣ) «мудрец, учёный», от кот. в числе прочего произошли яп. 博士 (はくし) «мудрец, учёный», корейск. 박사 (博士) «мудрец, учёный», вьетн. bác sĩ (博士) «лекарь, физик», маньчжурск.. ᠪᠠᡴᠰᡳ (baksi), ᠪᠠᡴᡧᡳ (bakši) «учёный, конфуцианский учёный», монг. ᠪᠠᠭᠰᠢ (багш) «учитель, преподаватель, тренер», казахск. бақсы «шаман, философ, волхв», перс. بخشی (baxši) «писарь, хирург, наместник, испектор, великий сокольничий».", "forms": [ { "form": "Изменение по падежам" } ], "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "доктор наук, профессор" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ha̠ꜜkɯ̟̊ᵝɕi" } ], "word": "博士" }
Download raw JSONL data for 博士 meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66", "msg": "Unprocessed section сочетания", "path": [ "博士" ], "section": "Японский", "subsection": "сочетания", "title": "博士", "trace": "" } { "called_from": "wixtextract/extractor/ru/page/parse_section/66", "msg": "Unprocessed section сочетания", "path": [ "博士" ], "section": "Японский", "subsection": "сочетания", "title": "博士", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.