See юшар on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От сокращения названия теплохода «Югорский Шар» — «Юшар», далее от югорский + шар, далее от:\n* названия территории Югра, которое происходит предположительно от прапермского *jȯgra ‘население нижнего Приобья, народ к (северо-)востоку от коми’, далее либо из обско-угорского, либо из неизвестного языка, распространённого в регионе в I тысячелетии н. э. Ср. коми йӧгра ‘ханты и манси’. Фиксируется в древнерусских источниках в XI веке, но у арабских географов появляется в формах типа jūra ‘народ к северу от Волжской Булгарии, живущий у побережья ледовитого моря’ уже в X веке.\n* неустановленной формы; обычно связывают с русск.-церк.-слав. шаръ «краска», шарити «красить», шаръчи «художник», являющимися, вероятно, ранними заимствованиями из тюркск. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "юша́р", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "юша́ры", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "юша́ра", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "юша́ров", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "юша́ру", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "юша́рам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "юша́р", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "юша́ры", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "юша́ром", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "юша́рами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "юша́ре", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "юша́рах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "упаковка" }, { "sense_index": 1, "word": "контейнер" }, { "sense_index": 1, "word": "вместилище" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "юшарить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "наюшарить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Е. Бузни", "date": "2008", "ref": "Е. Бузни, «Шпицбергенский дневник», 2008 г.", "text": "Если когда-нибудь, дорогие читатели, вам повезёт и судьба забросит вас в один из российских шахтёрских посёлков на Шпицбергене, то вы всенепременно услышите совершенно незнакомые слова: «юшар», «юшарить», «наюшарился». Только вновь приезжим не дано понять их значение, тогда как человек, проживший хотя бы с месяц в Баренцбурге или на Пирамиде, может с лёгкостью сказать, например: — Пойду на базар, поюшарю чего-нибудь.", "title": "Шпицбергенский дневник" }, { "author": "Е. Зингер", "ref": "Е. Зингер, «Между Полюсом и Европой» [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "Кто-то с теплохода прокричал на берег: — Это последние юшары? Находившийся поблизости диспетчер порта внёс ясность: — Осталось их всего два поддона. Меня заинтересовало непонятное слово «юшар», и я спросил у докера, что это такое. — Да обшитые ящики, что грузят, — последовал не очень вразумительный ответ.", "title": "Между Полюсом и Европой" }, { "author": "Г. Амирханова", "collection": "Новый вестник", "date_published": "18 февраля 2004", "ref": "Г. Амирханова, «Мы жили одновременно по законам Норвегии и Советского Союза» // «Новый вестник», 18 февраля 2004 [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "Учитывая, что в то время на материке было плохо с продуктами, в конце командировки каждому шахтеру разрешалось за счет «Арктикугля» отправить домой посылку в 160 килограмм. Эти ящики с продуктами назывались юшары. От названия теплохода, на котором прибыли на архипелаг первые полярники – «Югорский шар».", "title": "Мы жили одновременно по законам Норвегии и Советского Союза" }, { "author": "Л. Г. Боринг", "date": "2005", "ref": "Л. Г. Боринг, «Одесса — любовь моя! Прогулки по моей памяти.», 2005 г. [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "У нас тоже там был большой деревянный ящик, юшар (ещё одно странное слово, которое я больше никогда нигде не слышала). Юшар размером с сундук, но попроще, как упаковочная тара для перевозки чего-то крупного. В юшаре на антресолях мы держали старые книги, которые я тем не менее любила перечитывать, даже детские сказки в уже подростковом возрасте.", "title": "Одесса — любовь моя! Прогулки по моей памяти." } ], "glosses": [ "ящик с грузом, отправляемый жителями Шпицбергена на материк" ], "id": "ru-юшар-ru-noun-u5MsEfLI", "raw_glosses": [ "рег. (Шпицберген) ящик с грузом, отправляемый жителями Шпицбергена на материк" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪ̯ʊˈʂar", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɪ̯ʊˈʂarɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ящик" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "box" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "case" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "chest" } ], "word": "юшар" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 4 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "От сокращения названия теплохода «Югорский Шар» — «Юшар», далее от югорский + шар, далее от:\n* названия территории Югра, которое происходит предположительно от прапермского *jȯgra ‘население нижнего Приобья, народ к (северо-)востоку от коми’, далее либо из обско-угорского, либо из неизвестного языка, распространённого в регионе в I тысячелетии н. э. Ср. коми йӧгра ‘ханты и манси’. Фиксируется в древнерусских источниках в XI веке, но у арабских географов появляется в формах типа jūra ‘народ к северу от Волжской Булгарии, живущий у побережья ледовитого моря’ уже в X веке.\n* неустановленной формы; обычно связывают с русск.-церк.-слав. шаръ «краска», шарити «красить», шаръчи «художник», являющимися, вероятно, ранними заимствованиями из тюркск. Использованы данные Толкового словаря русского языка с включением сведений о происхождении слов (2007). См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "юша́р", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "юша́ры", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "юша́ра", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "юша́ров", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "юша́ру", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "юша́рам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "юша́р", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "юша́ры", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "юша́ром", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "юша́рами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "юша́ре", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "юша́рах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "упаковка" }, { "sense_index": 1, "word": "контейнер" }, { "sense_index": 1, "word": "вместилище" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "юшарить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "наюшарить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Е. Бузни", "date": "2008", "ref": "Е. Бузни, «Шпицбергенский дневник», 2008 г.", "text": "Если когда-нибудь, дорогие читатели, вам повезёт и судьба забросит вас в один из российских шахтёрских посёлков на Шпицбергене, то вы всенепременно услышите совершенно незнакомые слова: «юшар», «юшарить», «наюшарился». Только вновь приезжим не дано понять их значение, тогда как человек, проживший хотя бы с месяц в Баренцбурге или на Пирамиде, может с лёгкостью сказать, например: — Пойду на базар, поюшарю чего-нибудь.", "title": "Шпицбергенский дневник" }, { "author": "Е. Зингер", "ref": "Е. Зингер, «Между Полюсом и Европой» [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "Кто-то с теплохода прокричал на берег: — Это последние юшары? Находившийся поблизости диспетчер порта внёс ясность: — Осталось их всего два поддона. Меня заинтересовало непонятное слово «юшар», и я спросил у докера, что это такое. — Да обшитые ящики, что грузят, — последовал не очень вразумительный ответ.", "title": "Между Полюсом и Европой" }, { "author": "Г. Амирханова", "collection": "Новый вестник", "date_published": "18 февраля 2004", "ref": "Г. Амирханова, «Мы жили одновременно по законам Норвегии и Советского Союза» // «Новый вестник», 18 февраля 2004 [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "Учитывая, что в то время на материке было плохо с продуктами, в конце командировки каждому шахтеру разрешалось за счет «Арктикугля» отправить домой посылку в 160 килограмм. Эти ящики с продуктами назывались юшары. От названия теплохода, на котором прибыли на архипелаг первые полярники – «Югорский шар».", "title": "Мы жили одновременно по законам Норвегии и Советского Союза" }, { "author": "Л. Г. Боринг", "date": "2005", "ref": "Л. Г. Боринг, «Одесса — любовь моя! Прогулки по моей памяти.», 2005 г. [ЯРГ]", "source": "ЯРГ", "text": "У нас тоже там был большой деревянный ящик, юшар (ещё одно странное слово, которое я больше никогда нигде не слышала). Юшар размером с сундук, но попроще, как упаковочная тара для перевозки чего-то крупного. В юшаре на антресолях мы держали старые книги, которые я тем не менее любила перечитывать, даже детские сказки в уже подростковом возрасте.", "title": "Одесса — любовь моя! Прогулки по моей памяти." } ], "glosses": [ "ящик с грузом, отправляемый жителями Шпицбергена на материк" ], "raw_glosses": [ "рег. (Шпицберген) ящик с грузом, отправляемый жителями Шпицбергена на материк" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɪ̯ʊˈʂar", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ɪ̯ʊˈʂarɨ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ящик" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "box" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "case" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "chest" } ], "word": "юшар" }
Download raw JSONL data for юшар meaning in All languages combined (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.