See чуждаться on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от прил. чуждый, далее от ??", "forms": [ { "form": "чужда́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "чужда́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "чужда́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́ющийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "чужда́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "чужда́ясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "чужда́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… чужда́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "-", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чуждость" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "чуждый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Впрочем, не надобно забывать, что в наш просвещённый век смешно и стыдно чуждаться иностранцев.", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1882", "ref": "И. С. Тургенев, «Клара Милич», 1882 г.", "text": "Он дичился своих товарищей, почти ни с кем не знакомился, в особенности чуждался женщин и жил очень уединенно, погружённый в книги.", "title": "Клара Милич" } ], "glosses": [ "сторониться кого-либо, чего-либо, избегать общения с кем-либо, чем-либо" ], "id": "ru-чуждаться-ru-verb-l-dv4HDK" }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1830", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если б ты чуждался этого злодеяния, то наказал бы злодея, а не отдал меня, сироту, во власть его!", "title": "Димитрий Самозванец" } ], "glosses": [ "отказываться от чего-либо, избегать каких-либо действий, дел, занятий и т. п." ], "id": "ru-чуждаться-ru-verb-a25sfK1S", "raw_glosses": [ "устар. отказываться от чего-либо, избегать каких-либо действий, дел, занятий и т. п." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1863—1864", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Наша общественная жизнь», 1863—1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не иметь идеала, чуждаться мысли, смотреть на жизнь с точки зрения исключительно плотоядной, вгрызаться в неё, как вгрызается в куски мяса обезумевший от голода хищный зверь, ― вот качества, которые бесстыдно и самодовольно выставляет человек в подобные эпохи!", "title": "Наша общественная жизнь" } ], "glosses": [ "не проявлять интереса к чему-либо, быть чуждым чему-либо, свободным от чего-либо" ], "id": "ru-чуждаться-ru-verb-11mKpxdY", "raw_glosses": [ "устар. не проявлять интереса к чему-либо, быть чуждым чему-либо, свободным от чего-либо" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "t͡ɕʊˈʐdat͡sːə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сторониться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "чуждаться" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от прил. чуждый, далее от ??", "forms": [ { "form": "чужда́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "чужда́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "чужда́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "чужда́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "чужда́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "чужда́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "чужда́ющийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "чужда́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "чужда́ясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "чужда́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… чужда́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "-", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чуждость" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "чуждый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Впрочем, не надобно забывать, что в наш просвещённый век смешно и стыдно чуждаться иностранцев.", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "И. С. Тургенев", "date": "1882", "ref": "И. С. Тургенев, «Клара Милич», 1882 г.", "text": "Он дичился своих товарищей, почти ни с кем не знакомился, в особенности чуждался женщин и жил очень уединенно, погружённый в книги.", "title": "Клара Милич" } ], "glosses": [ "сторониться кого-либо, чего-либо, избегать общения с кем-либо, чем-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. В. Булгарин", "date": "1830", "ref": "Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если б ты чуждался этого злодеяния, то наказал бы злодея, а не отдал меня, сироту, во власть его!", "title": "Димитрий Самозванец" } ], "glosses": [ "отказываться от чего-либо, избегать каких-либо действий, дел, занятий и т. п." ], "raw_glosses": [ "устар. отказываться от чего-либо, избегать каких-либо действий, дел, занятий и т. п." ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1863—1864", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Наша общественная жизнь», 1863—1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не иметь идеала, чуждаться мысли, смотреть на жизнь с точки зрения исключительно плотоядной, вгрызаться в неё, как вгрызается в куски мяса обезумевший от голода хищный зверь, ― вот качества, которые бесстыдно и самодовольно выставляет человек в подобные эпохи!", "title": "Наша общественная жизнь" } ], "glosses": [ "не проявлять интереса к чему-либо, быть чуждым чему-либо, свободным от чего-либо" ], "raw_glosses": [ "устар. не проявлять интереса к чему-либо, быть чуждым чему-либо, свободным от чего-либо" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "t͡ɕʊˈʐdat͡sːə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сторониться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "чуждаться" }
Download raw JSONL data for чуждаться meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.