See чертёнок on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ангелочек" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ёнок", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3°a^", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от существительного чёрт, далее от праслав. *čьrtъ. Ср.: укр., белор. чорт, сербохорв. цр́тити, цр́ти̑м «заклинать, клясть», словенск. čr^t «чёрт, ненависть, вражда», čŕtiti «ненавидеть», чешск., словацк. čеrt «чёрт», польск. czart, в.-луж. čert, н.-луж. саrt. Праслав. *čьrtъ рассматривается как прич. на -tо- «проклятый», родственное лит. kyrė́ti «злиться», i̯-kỹrti «гнушаться», apkyrė́ti «надоедать», įkyrùs «назойливый, навязчивый», kerė́ti «сглазить, околдовать». Подробнее см. чары. Не является более вероятным сравнение с лат. curtus «короткий, обрубленный», вопреки Бернекеру, где оно приводится как одна из возможностей. Нельзя сближать это слово с терять (первонач. якобы «потерянный, заблудший»), вопреки Зеленину. Эвфемистической заменой слова «чёрт» является чёрный, также чёрное слово — о ругательстве с упоминанием чёрта. Производное от чёрт: чёртовы яйца «картофель», кемск. (Подв.). О. Н. Трубачёв комментирует: «Якобсон сближает, вслед за Швицером, с черта, чертить; менее вероятно сближение со скорый». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "чертёнок", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́та", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "чертёнка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "чертеня́т", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "чертёнку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "чертёнка", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́т", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "чертёнком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "чертеня́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "чертёнке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "чертеня́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чёрт" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чорт" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Горький", "date": "1924—1925", "ref": "Максим Горький, «Дело Артамоновых», 1924—1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот этот мальчишка действительно рос, как плесень, как вечерняя тень, и, мелькая вороватым чертёнком, всё чаще попадался на глаза.", "title": "Дело Артамоновых" }, { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839—1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну-ка, слепой чертёнок, ― сказал я, взяв его за ухо, ― говори, куда ты ночью таскался с узлом, а?", "title": "Герой нашего времени" } ], "glosses": [ "бойкий, озорной ребенок; шалун" ], "id": "ru-чертёнок-ru-noun-OdI5UseL", "raw_glosses": [ "разг. бойкий, озорной ребенок; шалун" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "К. И. Чуковский", "date": "1908", "ref": "К. И. Чуковский, «Толстой как художественный гений», 1908 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нагнулся чертёнок в борозду, пошарил, пошарил когтями, выхватил корешок-тройчатку, подал Ивану.", "title": "Толстой как художественный гений" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1914", "ref": "И. А. Бунин, «Братья», 1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Голые дети, как чертенята, играли, визжали, гонялись друг за другом возле.", "title": "Братья" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1929", "ref": "А. И. Куприн, «Колесо времени», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И какие дерзкие, какие ослепительно гневные глаза выпятила на меня эта белокурая дьяволица, эта маленькая, никогда не доступная моему пониманию помесь ангела с чертёнком!", "title": "Колесо времени" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к чёрт" ], "id": "ru-чертёнок-ru-noun-YpCHzenQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "t͡ɕɪrˈtʲɵnək", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "t͡ɕɪrtʲɪˈnʲatə", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бесёнок" }, { "sense_index": 1, "word": "дьяволёнок" }, { "sense_index": 2, "word": "бесёнок" }, { "sense_index": 2, "word": "дьяволёнок" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "devil" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "smådjävul" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "satunge" } ], "word": "чертёнок" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "ангелочек" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ёнок", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3°a^", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "Происходит от существительного чёрт, далее от праслав. *čьrtъ. Ср.: укр., белор. чорт, сербохорв. цр́тити, цр́ти̑м «заклинать, клясть», словенск. čr^t «чёрт, ненависть, вражда», čŕtiti «ненавидеть», чешск., словацк. čеrt «чёрт», польск. czart, в.-луж. čert, н.-луж. саrt. Праслав. *čьrtъ рассматривается как прич. на -tо- «проклятый», родственное лит. kyrė́ti «злиться», i̯-kỹrti «гнушаться», apkyrė́ti «надоедать», įkyrùs «назойливый, навязчивый», kerė́ti «сглазить, околдовать». Подробнее см. чары. Не является более вероятным сравнение с лат. curtus «короткий, обрубленный», вопреки Бернекеру, где оно приводится как одна из возможностей. Нельзя сближать это слово с терять (первонач. якобы «потерянный, заблудший»), вопреки Зеленину. Эвфемистической заменой слова «чёрт» является чёрный, также чёрное слово — о ругательстве с упоминанием чёрта. Производное от чёрт: чёртовы яйца «картофель», кемск. (Подв.). О. Н. Трубачёв комментирует: «Якобсон сближает, вслед за Швицером, с черта, чертить; менее вероятно сближение со скорый». Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "чертёнок", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́та", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "чертёнка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "чертеня́т", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "чертёнку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́там", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "чертёнка", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "чертеня́т", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "чертёнком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "чертеня́тами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "чертёнке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "чертеня́тах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чёрт" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "чорт" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Горький", "date": "1924—1925", "ref": "Максим Горький, «Дело Артамоновых», 1924—1925 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вот этот мальчишка действительно рос, как плесень, как вечерняя тень, и, мелькая вороватым чертёнком, всё чаще попадался на глаза.", "title": "Дело Артамоновых" }, { "author": "М. Ю. Лермонтов", "date": "1839—1841", "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Ну-ка, слепой чертёнок, ― сказал я, взяв его за ухо, ― говори, куда ты ночью таскался с узлом, а?", "title": "Герой нашего времени" } ], "glosses": [ "бойкий, озорной ребенок; шалун" ], "raw_glosses": [ "разг. бойкий, озорной ребенок; шалун" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "К. И. Чуковский", "date": "1908", "ref": "К. И. Чуковский, «Толстой как художественный гений», 1908 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Нагнулся чертёнок в борозду, пошарил, пошарил когтями, выхватил корешок-тройчатку, подал Ивану.", "title": "Толстой как художественный гений" }, { "author": "И. А. Бунин", "date": "1914", "ref": "И. А. Бунин, «Братья», 1914 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Голые дети, как чертенята, играли, визжали, гонялись друг за другом возле.", "title": "Братья" }, { "author": "А. И. Куприн", "date": "1929", "ref": "А. И. Куприн, «Колесо времени», 1929 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "И какие дерзкие, какие ослепительно гневные глаза выпятила на меня эта белокурая дьяволица, эта маленькая, никогда не доступная моему пониманию помесь ангела с чертёнком!", "title": "Колесо времени" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к чёрт" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "t͡ɕɪrˈtʲɵnək", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "t͡ɕɪrtʲɪˈnʲatə", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бесёнок" }, { "sense_index": 1, "word": "дьяволёнок" }, { "sense_index": 2, "word": "бесёнок" }, { "sense_index": 2, "word": "дьяволёнок" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "devil" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "smådjävul" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "satunge" } ], "word": "чертёнок" }
Download raw JSONL data for чертёнок meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.