See теплиться on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от прилагательного тёплый, далее от праслав. *teplъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. теплъ, ст.-слав. теплость (греч. θερμότης), топлъ (θερμός), русск. тёплый, укр. те́плий, белор. цёплы, болг. то́пъл, сербохорв. то̏пао, то̏пла, то̏пло, словенск. tópǝɫ, tópla, чешск., словацк. teplý, польск. сiерłу, в.-луж. ćорłу, н.-луж. śорłу", "forms": [ { "form": "те́плюсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плишься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плись", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "те́плится", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плимся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плитесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плитесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "те́плятся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плящийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "те́плившийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "те́плясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "те́плившись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… те́плиться", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "тепленький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "тепло" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "теплый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. К. Сологуб", "date": "1910", "ref": "Ф. К. Сологуб, «Тени и свет», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Перед образами теплятся лампады.", "title": "Тени и свет" } ], "glosses": [ "гореть слабым, неярким пламенем" ], "id": "ru-теплиться-ru-verb-BnWj4BOm" }, { "examples": [ { "author": "И. И. Лажечников", "date": "1835", "ref": "И. И. Лажечников, «Ледяной дом», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бросаюсь с постели к окну ― весь город теплится, огненные языки шевелятся уж над кровлями.", "title": "Ледяной дом" } ], "glosses": [ "быть охваченным слабым, неярким пламенем" ], "id": "ru-теплиться-ru-verb-K0pnoWJy" }, { "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1882", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «В худых душах», 1882 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Звезды тихо гасли; только две или три продолжали ещё теплиться мигающими блёстками.", "title": "В худых душах" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1883", "ref": "А. И. Эртель, «Записки Степняка», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Заря чуть теплится…", "title": "Записки Степняка" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1909", "ref": "A. Н. Толстой, «Мишука Налымов (Заволжье)», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В репьевском дому все уже легли спать, только у Петра Леонтьевича ещё теплился свет в окошке.", "title": "Мишука Налымов (Заволжье)" } ], "glosses": [ "излучать слабый свет" ], "id": "ru-теплиться-ru-verb-X3142STE" }, { "examples": [ { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1950–1953", "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жизнь ещё теплилась в этих обвядших травинках, а в золотых кувшинчиках зябры ещё не высохла и капелька меда, а смолка ещё липла к пальцам, а пушица не утратила своего шелковистого тепла.", "title": "Русский лес" } ], "glosses": [ "проявляться слабо, в незначительной степени" ], "id": "ru-теплиться-ru-verb-xb96QM1e", "raw_glosses": [ "перен. проявляться слабо, в незначительной степени" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Н. Вербицкая", "date": "1909", "ref": "А. Н. Вербицкая, «Ключи счастья», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В сердце её теплится и бьётся последний огонёк надежды.", "title": "Ключи счастья" } ], "glosses": [ "существовать в скрытом виде" ], "id": "ru-теплиться-ru-verb-82HRhb-y", "raw_glosses": [ "перен. существовать в скрытом виде" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʲeplʲɪt͡sə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "теплиться" }
{ "categories": [ "Глаголы, спряжение 4a", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от прилагательного тёплый, далее от праслав. *teplъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. теплъ, ст.-слав. теплость (греч. θερμότης), топлъ (θερμός), русск. тёплый, укр. те́плий, белор. цёплы, болг. то́пъл, сербохорв. то̏пао, то̏пла, то̏пло, словенск. tópǝɫ, tópla, чешск., словацк. teplý, польск. сiерłу, в.-луж. ćорłу, н.-луж. śорłу", "forms": [ { "form": "те́плюсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плишься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плись", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "те́плится", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "те́плился", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плилось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "те́плимся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плитесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плитесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "те́плятся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "те́плились", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "те́плящийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "те́плившийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "те́плясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "те́плившись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… те́плиться", "tags": [ "future" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "тепленький" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "тепло" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "теплый" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Ф. К. Сологуб", "date": "1910", "ref": "Ф. К. Сологуб, «Тени и свет», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Перед образами теплятся лампады.", "title": "Тени и свет" } ], "glosses": [ "гореть слабым, неярким пламенем" ] }, { "examples": [ { "author": "И. И. Лажечников", "date": "1835", "ref": "И. И. Лажечников, «Ледяной дом», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бросаюсь с постели к окну ― весь город теплится, огненные языки шевелятся уж над кровлями.", "title": "Ледяной дом" } ], "glosses": [ "быть охваченным слабым, неярким пламенем" ] }, { "examples": [ { "author": "Д. Н. Мамин-Сибиряк", "date": "1882", "ref": "Д. Н. Мамин-Сибиряк, «В худых душах», 1882 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Звезды тихо гасли; только две или три продолжали ещё теплиться мигающими блёстками.", "title": "В худых душах" }, { "author": "А. И. Эртель", "date": "1883", "ref": "А. И. Эртель, «Записки Степняка», 1883 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Заря чуть теплится…", "title": "Записки Степняка" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1909", "ref": "A. Н. Толстой, «Мишука Налымов (Заволжье)», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В репьевском дому все уже легли спать, только у Петра Леонтьевича ещё теплился свет в окошке.", "title": "Мишука Налымов (Заволжье)" } ], "glosses": [ "излучать слабый свет" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1950–1953", "ref": "Л. М. Леонов, «Русский лес», 1950–1953 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Жизнь ещё теплилась в этих обвядших травинках, а в золотых кувшинчиках зябры ещё не высохла и капелька меда, а смолка ещё липла к пальцам, а пушица не утратила своего шелковистого тепла.", "title": "Русский лес" } ], "glosses": [ "проявляться слабо, в незначительной степени" ], "raw_glosses": [ "перен. проявляться слабо, в незначительной степени" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Н. Вербицкая", "date": "1909", "ref": "А. Н. Вербицкая, «Ключи счастья», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В сердце её теплится и бьётся последний огонёк надежды.", "title": "Ключи счастья" } ], "glosses": [ "существовать в скрытом виде" ], "raw_glosses": [ "перен. существовать в скрытом виде" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtʲeplʲɪt͡sə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "теплиться" }
Download raw JSONL data for теплиться meaning in All languages combined (6.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.