See студить on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "греть" }, { "sense_index": 1, "word": "нагревать" }, { "sense_index": 2, "word": "прогревать" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы охлаждения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "От праслав. *stud-, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. студъ, студь ж. «холод», ст.-слав. стѹдъ (αἰσχύνη; Остром., Супр.), русск. студа, стужа, студи́ть, стужу́, укр. студи́ти, белор. студзíць, болг. студ «холод», сербохорв. студ — то же, сту́дити, сту́дjети «быть холодным», словенск. stȗd «отвращение», stúditi, -im «относиться с отвращением», чешск., словацк. stud «стыд», чешск. studit «остужать», словацк. studiť, польск. ostuda «простуда», studzić, в.-луж. studźić, н.-луж. stuźiś «студить». Что касается знач. «стыд, отвращение», ср. выше моро́з, ме́рзкий. Сравнивают с др.-инд. tudáti, tundatē «толкает, жалит, колет», tōdás м. «тот, кто жалит», tōdas м. «укол», лат. tundō, tutudī, tū(n)sum, tundere «бить, колотить, ударять», греч. Τυδεύς, Τυνδάρεως, готск. stautan «толкать», алб. shtynj (*studni̯ō) «толкаю». С др. стороны, считают исходным индоевр. *stou-, *stū- и сближают *stud- со сты́гнуть и родственными, принимая различные расширения к. Ср. греч. στύ̄ω «делаю жестким» и стыть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "стужу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сту́дишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сту́дит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сту́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сту́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́димте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́дите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "студи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́дят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "студи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "студи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "студи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сту́женный", "tags": [ "passive", "past" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "замораживать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "стужа" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "студень" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "студёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выстудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "застудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "остудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "простудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "студиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Стуколов преспокойно студил вылитый на блюдечко чай.", "title": "В лесах" }, { "author": "В. В. Овчинников", "date": "2006", "ref": "В. В. Овчинников, «Вознесение в Шамбалу», 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мотор приходится студить через каждые полчаса.", "title": "Вознесение в Шамбалу" } ], "glosses": [ "делать холодным, охлаждать" ], "id": "ru-студить-ru-verb-zak7qwf4", "raw_glosses": [ "разг. делать холодным, охлаждать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Г. Малышкин", "date": "1938", "ref": "А. Г. Малышкин, «Люди из захолустья», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Да не студи горницу!» ― закричал на нее Васяня.", "title": "Люди из захолустья" } ], "glosses": [ "охлаждать, выпуская тепло, выстуживать" ], "id": "ru-студить-ru-verb-NxKOW-yz", "raw_glosses": [ "разг. охлаждать, выпуская тепло, выстуживать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. М. Пришвин", "date": "1945", "ref": "М. М. Пришвин, «Кладовая солнца», 1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Болотная сырость, казалось, проникала сквозь тело к костям и студила их.", "title": "Кладовая солнца" }, { "author": "Валерий Аграновский", "date": "1976–1999", "ref": "Валерий Аграновский, «Вторая древнейшая. Беседы о журналистике», 1976–1999 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не зря зоркий Мишель Монтень давным-давно заметил: «Дуя на пальцы, мы одновременно и студим их и согреваем в зависимости от того, чего хотим»…", "title": "Вторая древнейшая. Беседы о журналистике" } ], "glosses": [ "заставлять мёрзнуть, зябнуть" ], "id": "ru-студить-ru-verb-XDCD8BNS", "raw_glosses": [ "разг. заставлять мёрзнуть, зябнуть" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "stʊˈdʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остужать" }, { "sense_index": 2, "word": "выстуживать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "cool" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "студзіць" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "entibiar" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "raffreddare" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "kälten" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "esfriar" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "refrescar" }, { "lang": "Узбекский", "lang_code": "uz", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "sovitmoq" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "студити" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "refroidir" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "заставлять мерзнуть", "word": "студзіць" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "заставлять мерзнуть", "word": "gelare" } ], "word": "студить" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "греть" }, { "sense_index": 1, "word": "нагревать" }, { "sense_index": 2, "word": "прогревать" } ], "categories": [ "Глаголы охлаждения/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru" ], "etymology_text": "От праслав. *stud-, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. студъ, студь ж. «холод», ст.-слав. стѹдъ (αἰσχύνη; Остром., Супр.), русск. студа, стужа, студи́ть, стужу́, укр. студи́ти, белор. студзíць, болг. студ «холод», сербохорв. студ — то же, сту́дити, сту́дjети «быть холодным», словенск. stȗd «отвращение», stúditi, -im «относиться с отвращением», чешск., словацк. stud «стыд», чешск. studit «остужать», словацк. studiť, польск. ostuda «простуда», studzić, в.-луж. studźić, н.-луж. stuźiś «студить». Что касается знач. «стыд, отвращение», ср. выше моро́з, ме́рзкий. Сравнивают с др.-инд. tudáti, tundatē «толкает, жалит, колет», tōdás м. «тот, кто жалит», tōdas м. «укол», лат. tundō, tutudī, tū(n)sum, tundere «бить, колотить, ударять», греч. Τυδεύς, Τυνδάρεως, готск. stautan «толкать», алб. shtynj (*studni̯ō) «толкаю». С др. стороны, считают исходным индоевр. *stou-, *stū- и сближают *stud- со сты́гнуть и родственными, принимая различные расширения к. Ср. греч. στύ̄ω «делаю жестким» и стыть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "стужу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сту́дишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "сту́дит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "студи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "студи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "сту́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "сту́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́димте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́дите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "студи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "сту́дят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "студи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "студи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "студи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "студи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "сту́женный", "tags": [ "passive", "past" ] } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "замораживать" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "стужа" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "студень" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "студёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "выстудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "застудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "остудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "простудить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "студиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "П. И. Мельников-Печерский", "date": "1871–1874", "ref": "П. И. Мельников-Печерский, «В лесах», Книга первая, 1871–1874 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "А Стуколов преспокойно студил вылитый на блюдечко чай.", "title": "В лесах" }, { "author": "В. В. Овчинников", "date": "2006", "ref": "В. В. Овчинников, «Вознесение в Шамбалу», 2006 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мотор приходится студить через каждые полчаса.", "title": "Вознесение в Шамбалу" } ], "glosses": [ "делать холодным, охлаждать" ], "raw_glosses": [ "разг. делать холодным, охлаждать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. Г. Малышкин", "date": "1938", "ref": "А. Г. Малышкин, «Люди из захолустья», 1938 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "«Да не студи горницу!» ― закричал на нее Васяня.", "title": "Люди из захолустья" } ], "glosses": [ "охлаждать, выпуская тепло, выстуживать" ], "raw_glosses": [ "разг. охлаждать, выпуская тепло, выстуживать" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. М. Пришвин", "date": "1945", "ref": "М. М. Пришвин, «Кладовая солнца», 1945 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Болотная сырость, казалось, проникала сквозь тело к костям и студила их.", "title": "Кладовая солнца" }, { "author": "Валерий Аграновский", "date": "1976–1999", "ref": "Валерий Аграновский, «Вторая древнейшая. Беседы о журналистике», 1976–1999 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не зря зоркий Мишель Монтень давным-давно заметил: «Дуя на пальцы, мы одновременно и студим их и согреваем в зависимости от того, чего хотим»…", "title": "Вторая древнейшая. Беседы о журналистике" } ], "glosses": [ "заставлять мёрзнуть, зябнуть" ], "raw_glosses": [ "разг. заставлять мёрзнуть, зябнуть" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "stʊˈdʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остужать" }, { "sense_index": 2, "word": "выстуживать" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "cool" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "студзіць" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "entibiar" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "raffreddare" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "kälten" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "esfriar" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "refrescar" }, { "lang": "Узбекский", "lang_code": "uz", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "sovitmoq" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "студити" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "делать холодным, охлаждать", "word": "refroidir" }, { "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "sense": "заставлять мерзнуть", "word": "студзіць" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "заставлять мерзнуть", "word": "gelare" } ], "word": "студить" }
Download raw JSONL data for студить meaning in All languages combined (9.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.