"спасибо в карман не положишь" meaning in All languages combined

See спасибо в карман не положишь on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: spɐˈsʲibə f‿kɐrˈman nʲɪ‿pɐˈɫoʐɨʂ
Etymology: ??
  1. разг., шутл. или эвф. для намёка (требования) материальной благодарности вместо слова «спасибо» Tags: colloquial, euphemistic, humorous
    Sense id: ru-спасибо_в_карман_не_положишь-ru-phrase-Ow9l-49V
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: спасибо на хлеб не намажешь, спасибо в стакан не нальёшь, спасибо в стакан не нальёшь, из спасиба шубу не сошьёшь, спасибо — слишком много, шоколадка — слишком мало Hypernyms: коммуникема, намёк, требование
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не стоит благодарности"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Коммуникемы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "коммуникема"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "намёк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "требование"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Столица",
          "date_published": "1997",
          "ref": "«Вот, например…» // «Столица», 1997 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сквозь витрину магазина Снежана отчётливо видела, как мужчина подошёл к обменному пункту и забрал её паспорт. — Спасибо, — Снежана взяла из его рук документ и положила в сумку. — Спасибо в карман не положишь, — уточнил сторож.",
          "title": "Вот, например…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для намёка (требования) материальной благодарности вместо слова «спасибо»"
      ],
      "id": "ru-спасибо_в_карман_не_положишь-ru-phrase-Ow9l-49V",
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл. или эвф. для намёка (требования) материальной благодарности вместо слова «спасибо»"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "spɐˈsʲibə f‿kɐrˈman nʲɪ‿pɐˈɫoʐɨʂ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо на хлеб не намажешь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо в стакан не нальёшь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо в стакан не нальёшь, из спасиба шубу не сошьёшь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо — слишком много, шоколадка — слишком мало"
    }
  ],
  "word": "спасибо в карман не положишь"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "не стоит благодарности"
    }
  ],
  "categories": [
    "Коммуникемы/ru",
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "коммуникема"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "намёк"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "требование"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Столица",
          "date_published": "1997",
          "ref": "«Вот, например…» // «Столица», 1997 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сквозь витрину магазина Снежана отчётливо видела, как мужчина подошёл к обменному пункту и забрал её паспорт. — Спасибо, — Снежана взяла из его рук документ и положила в сумку. — Спасибо в карман не положишь, — уточнил сторож.",
          "title": "Вот, например…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "для намёка (требования) материальной благодарности вместо слова «спасибо»"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., шутл. или эвф. для намёка (требования) материальной благодарности вместо слова «спасибо»"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "spɐˈsʲibə f‿kɐrˈman nʲɪ‿pɐˈɫoʐɨʂ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо на хлеб не намажешь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо в стакан не нальёшь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо в стакан не нальёшь, из спасиба шубу не сошьёшь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "спасибо — слишком много, шоколадка — слишком мало"
    }
  ],
  "word": "спасибо в карман не положишь"
}

Download raw JSONL data for спасибо в карман не положишь meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.