See сенцы on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pluralia tantum/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ц", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 5*a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Чередование гласных", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. сени, из праслав. *sěnь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣни мн., ст.-слав. сѣнь (σκιά, σκότος — Клоц., Остром., Супр., σκηνή — Супр.), русск. сень, сени мн., укр. сіни мн., белор. сенцы (мн.) — то же, болг. сянка «тень; привидение», сербохорв. сjе̏н (род. п. -а) м. «тень», словенск. sе̣̑nса — то же, др.-чешск. sien̑ ж. «передняя, зал», чешск. síň «зал», словацк. sieň (ж.) — то же, польск. sień — то же, в.-луж., н.-луж. seń «тень». Др. ступень чередования гласных представлена в болг. осо́е, сербохорв. òсоjе «тенистое место», словенск. оsо̑jе. Далее связано с сия́ть. Ср. латышск. sejs «тень», готск. skeinan «сиять, светить, блестеть», греч. σκοιός «тенистый», σκιά̄ «тень», σκηνή «шатёр», дор. σκᾱνά̄ — то же, др.-инд. сhāуā́ ж. «тень, блеск, отражение», нов.-перс. sāуа «тень, защита», алб. hē (из *skoi̯ā) «тень». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "се́нцы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "се́нцев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "се́нцам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "се́нцы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "се́нцами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "се́нцах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сени" }, { "sense_index": 1, "word": "помещение" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "се́н", "цы" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "сени" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ласкательные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Уменьшительные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 138, 143 ] ], "date": "1858", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Святочный рассказ», 1858 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Окончания разговора я не дослушал, потому что не мог долее выносить этого спёртого, насыщенного парами разных похлёбок воздуха, и вышел в сенцы.", "title": "Святочный рассказ" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон»", "text": "Из сенцев пахнуло на него запахом перекисших хмелин и пряной сухменью.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к сени; помещение между жилой частью дома и крыльцом" ], "id": "ru-сенцы-ru-noun-BnPoWMew", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsʲent͡sɨ" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "сінки" } ], "word": "сенцы" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Белорусские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Белорусский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нет сведений о составе слова", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/be", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/be", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hyphenations": [ { "parts": [ "сен", "цы" ] } ], "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Василь Быков", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 66, 71 ] ], "date": "1999", "ref": "В. В. Быков, «Волчья яма», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У полі ці ў лесе бабуля заўсёды зьбірала розныя зёлкі, сушыла іх у цёмных сенцах, і ён часам пытаўся: нашто?", "title": "Волчья яма", "translation": "В поле и в лесу бабушка всегда собирала травы, сушила их в тёмных сенях, он иногда спрашивал: зачем?" }, { "author": "Василь Быков", "bold_text_offsets": [ [ 23, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "date": "2010", "ref": "В. В. Быков, «Блиндаж» / перевод Валерий Стрелко, 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Яна адчыніла дзьверы ў сенцы, прайшла адтуль у цёмную хату.", "title": "Блиндаж", "translation": "Она отворила дверь в сени, прошла оттуда в тёмную хату.", "translator": "Валерий Стрелко" } ], "glosses": [ "сени" ], "id": "ru-сенцы-be-noun--strwFvp" } ], "word": "сенцы" }
{ "categories": [ "Белорусские существительные", "Белорусский язык", "Нет сведений о составе слова", "Нужна этимология", "Слова из 5 букв/be", "Требуется категоризация/be" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "hyphenations": [ { "parts": [ "сен", "цы" ] } ], "lang": "Белорусский", "lang_code": "be", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Василь Быков", "bold_text_offsets": [ [ 74, 80 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 66, 71 ] ], "date": "1999", "ref": "В. В. Быков, «Волчья яма», 1999 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "У полі ці ў лесе бабуля заўсёды зьбірала розныя зёлкі, сушыла іх у цёмных сенцах, і ён часам пытаўся: нашто?", "title": "Волчья яма", "translation": "В поле и в лесу бабушка всегда собирала травы, сушила их в тёмных сенях, он иногда спрашивал: зачем?" }, { "author": "Василь Быков", "bold_text_offsets": [ [ 23, 28 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 21, 25 ] ], "date": "2010", "ref": "В. В. Быков, «Блиндаж» / перевод Валерий Стрелко, 2010 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Яна адчыніла дзьверы ў сенцы, прайшла адтуль у цёмную хату.", "title": "Блиндаж", "translation": "Она отворила дверь в сени, прошла оттуда в тёмную хату.", "translator": "Валерий Стрелко" } ], "glosses": [ "сени" ] } ], "word": "сенцы" } { "categories": [ "Pluralia tantum/ru", "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ц", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 5*a", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Требуется категоризация/ru", "Чередование гласных" ], "etymology_text": "Происходит от сущ. сени, из праслав. *sěnь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣни мн., ст.-слав. сѣнь (σκιά, σκότος — Клоц., Остром., Супр., σκηνή — Супр.), русск. сень, сени мн., укр. сіни мн., белор. сенцы (мн.) — то же, болг. сянка «тень; привидение», сербохорв. сjе̏н (род. п. -а) м. «тень», словенск. sе̣̑nса — то же, др.-чешск. sien̑ ж. «передняя, зал», чешск. síň «зал», словацк. sieň (ж.) — то же, польск. sień — то же, в.-луж., н.-луж. seń «тень». Др. ступень чередования гласных представлена в болг. осо́е, сербохорв. òсоjе «тенистое место», словенск. оsо̑jе. Далее связано с сия́ть. Ср. латышск. sejs «тень», готск. skeinan «сиять, светить, блестеть», греч. σκοιός «тенистый», σκιά̄ «тень», σκηνή «шатёр», дор. σκᾱνά̄ — то же, др.-инд. сhāуā́ ж. «тень, блеск, отражение», нов.-перс. sāуа «тень, защита», алб. hē (из *skoi̯ā) «тень». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "се́нцы", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "се́нцев", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "се́нцам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "се́нцы", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "се́нцами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "се́нцах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сени" }, { "sense_index": 1, "word": "помещение" } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "се́н", "цы" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "сени" } ], "senses": [ { "categories": [ "Ласкательные выражения/ru", "Разговорные выражения/ru", "Уменьшительные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "bold_text_offsets": [ [ 138, 143 ] ], "date": "1858", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Святочный рассказ», 1858 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Окончания разговора я не дослушал, потому что не мог долее выносить этого спёртого, насыщенного парами разных похлёбок воздуха, и вышел в сенцы.", "title": "Святочный рассказ" }, { "author": "М. А. Шолохов", "bold_text_offsets": [ [ 3, 9 ] ], "ref": "М. А. Шолохов, «Тихий Дон»", "text": "Из сенцев пахнуло на него запахом перекисших хмелин и пряной сухменью.", "title": "Тихий Дон" } ], "glosses": [ "уменьш.-ласк. к сени; помещение между жилой частью дома и крыльцом" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈsʲent͡sɨ" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "сінки" } ], "word": "сенцы" }
Download raw JSONL data for сенцы meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-03 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-21 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.