"раскачаться" meaning in All languages combined

See раскачаться on Wiktionary

Verb [Русский]

IPA: rəskɐˈt͡ɕat͡sːə
Etymology: Происходит от гл. раскачать от рас- + качать, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: раскача́юсь [first-person, singular, future], раскача́лся [first-person, singular, past], раскача́лась [first-person, singular, past], раскача́ешься [second-person, singular, future], раскача́лся [second-person, singular, past], раскача́лась [second-person, singular, past], раскача́йся [second-person, singular, imperative], раскача́ется [third-person, singular, future], раскача́лся [third-person, singular, past], раскача́лась [third-person, singular, past], раскача́лось [third-person, singular, past], раскача́емся [first-person, plural, future], раскача́лись [first-person, plural, past], раскача́емся [first-person, plural, imperative], раскача́емтесь [first-person, plural, imperative], раскача́етесь [second-person, plural, future], раскача́лись [second-person, plural, past], раскача́йтесь [second-person, plural, imperative], раскача́ются [third-person, plural, future], раскача́лись [third-person, plural, past], раскача́вшийся [active, past], раскача́вшись [adverbial, past], раскачиваться [perfective]
  1. прийти в сильное колебательное движение, качаясь из стороны в сторону или сверху вниз
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-eq8eR4wX
  2. начать непрочно держаться; расшататься
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-fEWT6j6h
  3. расшататься от толчков из стороны в сторону
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-lv7sTYP1
  4. перен., разг. преодолеть состояние апатии, бездействия, перейти к активному действию, начать делать что-либо Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-Vqyu2smw
  5. разг. тренируясь, накачать мышцы Tags: colloquial
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-aQUKlg-1
  6. жарг., игр. развить способности игрового персонажа в компьютерной игре Tags: slang
    Sense id: ru-раскачаться-ru-verb-2EWv9MaO Topics: games
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: раскачать, качаться
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские возвратные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские непереходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с постфиксом -ся",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой раз-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 11 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется проверка достоверности",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. раскачать от рас- + качать, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "раскача́юсь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ешься",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́йся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ется",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лось",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емтесь",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́етесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́йтесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ются",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́вшийся",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́вшись",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскачиваться",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "раскачать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "качаться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1842-1862",
          "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842-1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тысяча пятьсот шестьдесят пятого года, июня двадцать четвертого, в день Ивана Купалы, все колокола московские раскачались с самого утра и звонили без умолку.",
          "title": "Князь Серебряный"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1931-1932",
          "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931-1932 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Маргулиес схватился за крайнюю доску, подтянулся на мускулах, раскачался и выскочил из трапа.",
          "title": "Время, вперед!"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "1977-1979",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Остров Крым (авторская редакция)», 1977-1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она раскачалась на стуле и влепила Лучникову поцелуй в щёку.",
          "title": "Остров Крым (авторская редакция)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прийти в сильное колебательное движение, качаясь из стороны в сторону или сверху вниз"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-eq8eR4wX"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Астрид Линдгрен",
          "date": "2013",
          "ref": "Астрид Линдгрен, «Мы все из Бюллербю» / перевод со шведск. Л. Г. Горлиной, 2013 г.",
          "text": "Потом раскачался зуб〈…〉",
          "title": "Мы все из Бюллербю",
          "translator": "со шведск. Л. Г. Горлиной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "начать непрочно держаться; расшататься"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-fEWT6j6h"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Р. Беляев",
          "date": "1935",
          "ref": "А. Р. Беляев, «Чудесное око», 1935 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Увы, то ли ремешок перегнил в воде, то ли «паук» раскачался во время подъёма и ремешок при этом выпал.",
          "title": "Чудесное око"
        }
      ],
      "glosses": [
        "расшататься от толчков из стороны в сторону"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-lv7sTYP1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. Г. Паустовский",
          "date": "1932",
          "ref": "К. Г. Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Только в 1897 году министерство торговли и промышленности раскачалось и отправило в Кара-Бугаз экспедицию во главе с гидрологом Шпиндлером.",
          "title": "Кара-Бугаз"
        },
        {
          "author": "А. С. Грин",
          "date": "1929",
          "ref": "А. С. Грин, «Дорога никуда», 1929 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После тяжелого пробуждения ему пришлось лечиться перцовкой; тем же способом раскачались и остальные, каждый у себя дома.",
          "title": "Дорога никуда"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1958",
          "ref": "М. А. Шолохов, «Поднятая целина», 1958 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "〈…〉 всё вы чухаетесь, никак не раскачаетесь, да как-то недружно, шатко-валко идёте…",
          "title": "Поднятая целина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преодолеть состояние апатии, бездействия, перейти к активному действию, начать делать что-либо"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-Vqyu2smw",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. преодолеть состояние апатии, бездействия, перейти к активному действию, начать делать что-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виталий Пуханов",
          "date": "2009",
          "ref": "Виталий Пуханов, «Обед из опоссума», 2009 г.",
          "text": "За годы, проведённые на зоне, он конкретно раскачался и вообще ударился в спорт.",
          "title": "Обед из опоссума"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тренируясь, накачать мышцы"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-aQUKlg-1",
      "raw_glosses": [
        "разг. тренируясь, накачать мышцы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "развить способности игрового персонажа в компьютерной игре"
      ],
      "id": "ru-раскачаться-ru-verb-2EWv9MaO",
      "raw_glosses": [
        "жарг., игр. развить способности игрового персонажа в компьютерной игре"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rəskɐˈt͡ɕat͡sːə"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect",
    "reflexive"
  ],
  "word": "раскачаться"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Русские возвратные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские непереходные глаголы",
    "Русские слова с постфиксом -ся",
    "Русские слова с приставкой раз-",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f-pt",
    "Русский язык",
    "Слова из 11 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Требуется проверка достоверности"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. раскачать от рас- + качать, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "раскача́юсь",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ешься",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́йся",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ется",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лся",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лась",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лось",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емся",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́емтесь",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́етесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́йтесь",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́ются",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́лись",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́вшийся",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскача́вшись",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "раскачиваться",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "раскачать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "качаться"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1842-1862",
          "ref": "А. К. Толстой, «Князь Серебряный», 1842-1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тысяча пятьсот шестьдесят пятого года, июня двадцать четвертого, в день Ивана Купалы, все колокола московские раскачались с самого утра и звонили без умолку.",
          "title": "Князь Серебряный"
        },
        {
          "author": "В. П. Катаев",
          "date": "1931-1932",
          "ref": "В. П. Катаев, «Время, вперед!», 1931-1932 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Маргулиес схватился за крайнюю доску, подтянулся на мускулах, раскачался и выскочил из трапа.",
          "title": "Время, вперед!"
        },
        {
          "author": "Василий Аксенов",
          "date": "1977-1979",
          "ref": "В. П. Аксёнов, «Остров Крым (авторская редакция)», 1977-1979 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она раскачалась на стуле и влепила Лучникову поцелуй в щёку.",
          "title": "Остров Крым (авторская редакция)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прийти в сильное колебательное движение, качаясь из стороны в сторону или сверху вниз"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Астрид Линдгрен",
          "date": "2013",
          "ref": "Астрид Линдгрен, «Мы все из Бюллербю» / перевод со шведск. Л. Г. Горлиной, 2013 г.",
          "text": "Потом раскачался зуб〈…〉",
          "title": "Мы все из Бюллербю",
          "translator": "со шведск. Л. Г. Горлиной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "начать непрочно держаться; расшататься"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Р. Беляев",
          "date": "1935",
          "ref": "А. Р. Беляев, «Чудесное око», 1935 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Увы, то ли ремешок перегнил в воде, то ли «паук» раскачался во время подъёма и ремешок при этом выпал.",
          "title": "Чудесное око"
        }
      ],
      "glosses": [
        "расшататься от толчков из стороны в сторону"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. Г. Паустовский",
          "date": "1932",
          "ref": "К. Г. Паустовский, «Кара-Бугаз», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Только в 1897 году министерство торговли и промышленности раскачалось и отправило в Кара-Бугаз экспедицию во главе с гидрологом Шпиндлером.",
          "title": "Кара-Бугаз"
        },
        {
          "author": "А. С. Грин",
          "date": "1929",
          "ref": "А. С. Грин, «Дорога никуда», 1929 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "После тяжелого пробуждения ему пришлось лечиться перцовкой; тем же способом раскачались и остальные, каждый у себя дома.",
          "title": "Дорога никуда"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1958",
          "ref": "М. А. Шолохов, «Поднятая целина», 1958 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "〈…〉 всё вы чухаетесь, никак не раскачаетесь, да как-то недружно, шатко-валко идёте…",
          "title": "Поднятая целина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "преодолеть состояние апатии, бездействия, перейти к активному действию, начать делать что-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. преодолеть состояние апатии, бездействия, перейти к активному действию, начать делать что-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Виталий Пуханов",
          "date": "2009",
          "ref": "Виталий Пуханов, «Обед из опоссума», 2009 г.",
          "text": "За годы, проведённые на зоне, он конкретно раскачался и вообще ударился в спорт.",
          "title": "Обед из опоссума"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тренируясь, накачать мышцы"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. тренируясь, накачать мышцы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "развить способности игрового персонажа в компьютерной игре"
      ],
      "raw_glosses": [
        "жарг., игр. развить способности игрового персонажа в компьютерной игре"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "games"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rəskɐˈt͡ɕat͡sːə"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "perfect",
    "reflexive"
  ],
  "word": "раскачаться"
}

Download raw JSONL data for раскачаться meaning in All languages combined (9.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.