See приступить on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "припустить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы начинания/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой при-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 10 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Образовано из при- + ступить, далее от праслав. *stǫpati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ступити, ст.-слав. стѫпити (др.-греч. πατεῖν), русск. ступать, ступить, укр. ступати, ступи́ти, болг. стъ́пям, сербохорв. сту́пати, сту̑па̑м, сту́пити, сту̑пи̑м, словенск. stȯ́pati, stȯ́pam, stȯ́piti, stọ̑pim, чешск. stoupat, stoupit, словацк. stúраť, stúрiť, польск. stąpać, stąpić, в.-луж. stupać, stupić, н.-луж. stupaś, stupiś. Родственно (расширение на -р-) греч. στέμβω «топчу, жестоко обращаюсь, хулю», στεμβάζειν ̇ λοιδορεῖν, χλευάζειν (Гесихий), др.-исл. stарра «трамбовать, толкать вниз», др.-в.-нем. stampfôn «трамбовать» (с индоевр. -b-), греч. ἀστεμφής «несокрушимый» (с индоевр. -bh-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "приступлю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присту́пишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "присту́пит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присту́пим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присту́пим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "приступи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "приступи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "приступи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "приступи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "приступать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но лишь только он затрепещет от любви, тотчас же, как камень, сваливается на него тяжелая мысль: как быть, что делать, как приступить к вопросу о свадьбе, где взять денег, чем потом жить?..", "title": "Обломов" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из мертвого дома», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не могу не сказать об этом хотя несколько слов, прежде чем приступлю к продолжению моего описания.", "title": "Записки из мертвого дома" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1864", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Журнальный ад», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пять лет перед сим в ней было заметно если не самое дело, то, по крайней мере, стремление к делу, попытки взять это дело за ухо, положить на стол и приступить к его рассмотрению.", "title": "Журнальный ад" } ], "glosses": [ "начать что-либо, приняться за что-либо, перейти чему-либо" ], "id": "ru-приступить-ru-verb-NirhCTZN" }, { "examples": [ { "ref": "«Библия Евр. 12:22»", "text": "Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов, к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства, и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.", "title": "Библия Евр. 12:22" }, { "author": "В. К. Тредиаковский", "date": "1728", "ref": "В. К. Тредиаковский, «Стихи похвальные России», 1728 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "К тебе не смеют приступить злые.", "title": "Стихи похвальные России" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Побегли — ничего уж не видно, только дыра во льду и водой сравнялась, а приступить нельзя, весь лёд иструх.", "title": "Некуда" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1863", "ref": "Л. Н. Толстой, «Поликушка», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Насчет же пилы он вдруг обиделся и приступил к Игнату ближе и стал спрашивать: — Кто украл?", "title": "Поликушка" } ], "glosses": [ "близко подойти; подступить" ], "id": "ru-приступить-ru-verb-S1~s8EY9", "raw_glosses": [ "устар. близко подойти; подступить" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Библия Луки. 9:12»", "text": "И, приступив к Нему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте.", "title": "Библия Луки. 9:12" }, { "author": "Н. А. Добролюбов", "date": "1860", "ref": "Н. А. Добролюбов, «Когда же придет настоящий день?», 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Начиная с первой встречи с Лизой, когда она шла к обедне, он во всем романе робко склоняется пред незыблемостью её понятий и ни разу не смеет приступить к ней с холодными разуверениями.", "title": "Когда же придет настоящий день?" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Гегемониев», 1857—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Так ты к нему сходи, да не легковерно, а со страхом и трепетом приступи!", "title": "Невинные рассказы / Гегемониев" } ], "glosses": [ "обратиться к кому-либо; подступить" ], "id": "ru-приступить-ru-verb-~0u6JXr9", "raw_glosses": [ "перен. устар., разг. обратиться к кому-либо; подступить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-приступить.ogg", "homophones": [ "преступить" ], "ipa": "prʲɪstʊˈpʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Ru-приступить.ogg/Ru-приступить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-приступить.ogg" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "start" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "word": "byrje" }, { "lang": "Фарерский", "lang_code": "fo", "word": "byrja" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "commencer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "démarrer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "se mettre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "s'approcher" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "à", "word": "s'adresser" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "börja" } ], "word": "приступить" }
{ "anagrams": [ { "word": "припустить" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы начинания/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой при-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 10 букв/ru" ], "etymology_text": "Образовано из при- + ступить, далее от праслав. *stǫpati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ступити, ст.-слав. стѫпити (др.-греч. πατεῖν), русск. ступать, ступить, укр. ступати, ступи́ти, болг. стъ́пям, сербохорв. сту́пати, сту̑па̑м, сту́пити, сту̑пи̑м, словенск. stȯ́pati, stȯ́pam, stȯ́piti, stọ̑pim, чешск. stoupat, stoupit, словацк. stúраť, stúрiť, польск. stąpać, stąpić, в.-луж. stupać, stupić, н.-луж. stupaś, stupiś. Родственно (расширение на -р-) греч. στέμβω «топчу, жестоко обращаюсь, хулю», στεμβάζειν ̇ λοιδορεῖν, χλευάζειν (Гесихий), др.-исл. stарра «трамбовать, толкать вниз», др.-в.-нем. stampfôn «трамбовать» (с индоевр. -b-), греч. ἀστεμφής «несокрушимый» (с индоевр. -bh-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "приступлю́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присту́пишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "присту́пит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "приступи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "приступи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присту́пим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присту́пим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пимте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "приступи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присту́пят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "приступи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "приступи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "приступи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "приступи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "приступать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1859", "ref": "И. А. Гончаров, «Обломов», 1859 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Но лишь только он затрепещет от любви, тотчас же, как камень, сваливается на него тяжелая мысль: как быть, что делать, как приступить к вопросу о свадьбе, где взять денег, чем потом жить?..", "title": "Обломов" }, { "author": "Ф. М. Достоевский", "date": "1862", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Записки из мертвого дома», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Не могу не сказать об этом хотя несколько слов, прежде чем приступлю к продолжению моего описания.", "title": "Записки из мертвого дома" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1864", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Журнальный ад», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Пять лет перед сим в ней было заметно если не самое дело, то, по крайней мере, стремление к делу, попытки взять это дело за ухо, положить на стол и приступить к его рассмотрению.", "title": "Журнальный ад" } ], "glosses": [ "начать что-либо, приняться за что-либо, перейти чему-либо" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Библия Евр. 12:22»", "text": "Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов, к торжествующему собору и церкви первенцев, написанных на небесах, и к Судии всех Богу, и к духам праведников, достигших совершенства, и к Ходатаю нового завета Иисусу, и к Крови кропления, говорящей лучше, нежели Авелева.", "title": "Библия Евр. 12:22" }, { "author": "В. К. Тредиаковский", "date": "1728", "ref": "В. К. Тредиаковский, «Стихи похвальные России», 1728 г. [Викитека]", "source": "Викитека", "text": "К тебе не смеют приступить злые.", "title": "Стихи похвальные России" }, { "author": "Н. С. Лесков", "date": "1864", "ref": "Н. С. Лесков, «Некуда», 1864 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Побегли — ничего уж не видно, только дыра во льду и водой сравнялась, а приступить нельзя, весь лёд иструх.", "title": "Некуда" }, { "author": "Л. Н. Толстой", "date": "1863", "ref": "Л. Н. Толстой, «Поликушка», 1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Насчет же пилы он вдруг обиделся и приступил к Игнату ближе и стал спрашивать: — Кто украл?", "title": "Поликушка" } ], "glosses": [ "близко подойти; подступить" ], "raw_glosses": [ "устар. близко подойти; подступить" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "examples": [ { "ref": "«Библия Луки. 9:12»", "text": "И, приступив к Нему, двенадцать говорили Ему: отпусти народ, чтобы они пошли в окрестные селения и деревни ночевать и достали пищи; потому что мы здесь в пустом месте.", "title": "Библия Луки. 9:12" }, { "author": "Н. А. Добролюбов", "date": "1860", "ref": "Н. А. Добролюбов, «Когда же придет настоящий день?», 1860 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Начиная с первой встречи с Лизой, когда она шла к обедне, он во всем романе робко склоняется пред незыблемостью её понятий и ни разу не смеет приступить к ней с холодными разуверениями.", "title": "Когда же придет настоящий день?" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1857—1863", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы / Гегемониев», 1857—1863 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Так ты к нему сходи, да не легковерно, а со страхом и трепетом приступи!", "title": "Невинные рассказы / Гегемониев" } ], "glosses": [ "обратиться к кому-либо; подступить" ], "raw_glosses": [ "перен. устар., разг. обратиться к кому-либо; подступить" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-приступить.ogg", "homophones": [ "преступить" ], "ipa": "prʲɪstʊˈpʲitʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/Ru-приступить.ogg/Ru-приступить.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-приступить.ogg" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "start" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "word": "byrje" }, { "lang": "Фарерский", "lang_code": "fo", "word": "byrja" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "commencer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "démarrer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "se mettre" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "s'approcher" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "roman": "à", "word": "s'adresser" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "word": "börja" } ], "word": "приступить" }
Download raw JSONL data for приступить meaning in All languages combined (10.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.