"пощадить" meaning in All languages combined

See пощадить on Wiktionary

Verb [Русский]

IPA: [pəɕːɪˈdʲitʲ]
Etymology: Образовано с помощью приставки по- от щадить, далее от праслав. *ščęditi, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. щадѣти, щажу «щадить, беречь», ст.-слав. штѩдѣти, штѩждѫ (φείδεσθαι, κήδεσθαι; Супр.), русск. щадить, укр. щадити, щадний «бережный», белор. шчадзіцца «скупиться», болг. щядя «щажу, берегу, проявляю осторожность по отношению к к.-л.», сербохорв. штедjети, штедим «беречь», словенск. ščẹ́dẹti, -dim – то же, чешск. диал. оščаdаť sе «скупиться», польск. szczędzić «беречь, щадить», oszczędzać «экономить». Праслав. *ščęditi из *skęd-, которое связано чередованием гласных со *skǫd- (см. ску́дный), ст.-слав. скѫдъ, скѫдьнъ (ἐνδεής; Супр.), родственно авест. sčindayeiti «ломает», skǝnda- м. «разлом, недуг». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: пощажу́ [future, singular, first-person], пощади́м [future, plural, first-person], пощади́шь [future, singular, second-person], пощади́те [future, plural, second-person], пощади́т [future, singular, third-person], пощадя́т [future, plural, third-person], пощади́л [past, masculine], пощади́ли [past, masculine, feminine, neuter], пощади́ла [past, feminine], пощади́ло [past, neuter], пощади́м [imperative, first-person], пощади́мте [imperative, first-person], пощади́ [imperative, second-person], пощади́те [imperative, second-person], пощади́вший [participle, active, past], пощажённый [participle, passive, past], пощади́в [adverbial, participle, past], пощади́вши [adverbial, participle, past]
  1. отменить назначенное наказание
    Sense id: ru-пощадить-ru-verb-BYVp3PCh
  2. книжн. то же, что пожалеть; не причинять вреда, ущерба
    Sense id: ru-пощадить-ru-verb-RDHbHn-G Categories (other): Книжные выражения/ru
  3. высок., пожалеть, сэкономить; использовать не полностью, не до конца
    Sense id: ru-пощадить-ru-verb-7QSaN2aR Categories (other): Возвышенные выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: помиловать, пожалеть Translations: spare (on) (Английский)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "дощипать"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "казнить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 4b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой по-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -и",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные префиксальным способом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Образовано с помощью приставки по- от щадить, далее от праслав. *ščęditi, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. щадѣти, щажу «щадить, беречь», ст.-слав. штѩдѣти, штѩждѫ (φείδεσθαι, κήδεσθαι; Супр.), русск. щадить, укр. щадити, щадний «бережный», белор. шчадзіцца «скупиться», болг. щядя «щажу, берегу, проявляю осторожность по отношению к к.-л.», сербохорв. штедjети, штедим «беречь», словенск. ščẹ́dẹti, -dim – то же, чешск. диал. оščаdаť sе «скупиться», польск. szczędzić «беречь, щадить», oszczędzać «экономить». Праслав. *ščęditi из *skęd-, которое связано чередованием гласных со *skǫd- (см. ску́дный), ст.-слав. скѫдъ, скѫдьнъ (ἐνδεής; Супр.), родственно авест. sčindayeiti «ломает», skǝnda- м. «разлом, недуг». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пощажу́",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́м",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́шь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́те",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́т",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощадя́т",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́м",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́мте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́те",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощажённый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "ща",
        "ди́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Понемногу о многом», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "text": "После нескольких неудачных покушений на Александра Второго некоторые либеральные деятели обращались к царю с просьбой пощадить неудачливого убийцу, не понимая, что самой возможностью такой просьбы, которая, конечно, становилась известной публике, они воодушевляют убийц повторять попытки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "отменить назначенное наказание"
      ],
      "id": "ru-пощадить-ru-verb-BYVp3PCh"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Книжные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Двойник», 1846 г. [НКРЯ]",
          "text": "Наконец Андрей Филиппович, вероятно желая пощадить чувствительность седовласого старца, отвел господина Голядкина немного в сторону и оставил его, впрочем, кажется, в совершенно независимом положении."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              166,
              174
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Странная история», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я еще раз подошел к Софье и назвал себя, я начал умолять ее выслушать меня, оказать мне одно слово, я указывал ей на дождь, который полил как из ведра, я попросил ее пощадить собственное здоровье, здоровье её товарища, я упомянул об ее отце…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              60
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "А теперь, я слышу, тетушка идет чай пить; мы должны пощадить ее уши."
        }
      ],
      "glosses": [
        "книжн. то же, что пожалеть; не причинять вреда, ущерба"
      ],
      "id": "ru-пощадить-ru-verb-RDHbHn-G"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Возвышенные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              87
            ]
          ],
          "ref": "А.А. Собчак, «Тбилисский излом»",
          "text": "В свою очередь, организаторы митинга накаляли страсти до психоза, призывали не пощадить крови своей и жизни для противостояния силам правопорядка."
        }
      ],
      "glosses": [
        "высок., пожалеть, сэкономить; использовать не полностью, не до конца"
      ],
      "id": "ru-пощадить-ru-verb-7QSaN2aR",
      "raw_tags": [
        "обычно с отрицанием"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pəɕːɪˈdʲitʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "помиловать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пожалеть"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "mercy",
      "roman": "on",
      "word": "spare"
    }
  ],
  "word": "пощадить"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "дощипать"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "казнить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 4b",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой по-",
    "Русские слова с суффиксом -и",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Слова, образованные префиксальным способом/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Образовано с помощью приставки по- от щадить, далее от праслав. *ščęditi, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. щадѣти, щажу «щадить, беречь», ст.-слав. штѩдѣти, штѩждѫ (φείδεσθαι, κήδεσθαι; Супр.), русск. щадить, укр. щадити, щадний «бережный», белор. шчадзіцца «скупиться», болг. щядя «щажу, берегу, проявляю осторожность по отношению к к.-л.», сербохорв. штедjети, штедим «беречь», словенск. ščẹ́dẹti, -dim – то же, чешск. диал. оščаdаť sе «скупиться», польск. szczędzić «беречь, щадить», oszczędzać «экономить». Праслав. *ščęditi из *skęd-, которое связано чередованием гласных со *skǫd- (см. ску́дный), ст.-слав. скѫдъ, скѫдьнъ (ἐνδεής; Супр.), родственно авест. sčindayeiti «ломает», skǝnda- м. «разлом, недуг». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "пощажу́",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́м",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́шь",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́те",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́т",
      "tags": [
        "future",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощадя́т",
      "tags": [
        "future",
        "plural",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́л",
      "tags": [
        "past",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ли",
      "tags": [
        "past",
        "masculine",
        "feminine",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ла",
      "tags": [
        "past",
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́ло",
      "tags": [
        "past",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́м",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́мте",
      "tags": [
        "imperative",
        "first-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́те",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́вший",
      "tags": [
        "participle",
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощажённый",
      "tags": [
        "participle",
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "пощади́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "по",
        "ща",
        "ди́ть"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              118,
              126
            ]
          ],
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Понемногу о многом», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
          "text": "После нескольких неудачных покушений на Александра Второго некоторые либеральные деятели обращались к царю с просьбой пощадить неудачливого убийцу, не понимая, что самой возможностью такой просьбы, которая, конечно, становилась известной публике, они воодушевляют убийц повторять попытки."
        }
      ],
      "glosses": [
        "отменить назначенное наказание"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Книжные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              50
            ]
          ],
          "ref": "Ф. М. Достоевский, «Двойник», 1846 г. [НКРЯ]",
          "text": "Наконец Андрей Филиппович, вероятно желая пощадить чувствительность седовласого старца, отвел господина Голядкина немного в сторону и оставил его, впрочем, кажется, в совершенно независимом положении."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              166,
              174
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Странная история», 1869 г. [НКРЯ]",
          "text": "Я еще раз подошел к Софье и назвал себя, я начал умолять ее выслушать меня, оказать мне одно слово, я указывал ей на дождь, который полил как из ведра, я попросил ее пощадить собственное здоровье, здоровье её товарища, я упомянул об ее отце…"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              52,
              60
            ]
          ],
          "ref": "И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ]",
          "text": "А теперь, я слышу, тетушка идет чай пить; мы должны пощадить ее уши."
        }
      ],
      "glosses": [
        "книжн. то же, что пожалеть; не причинять вреда, ущерба"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Возвышенные выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              79,
              87
            ]
          ],
          "ref": "А.А. Собчак, «Тбилисский излом»",
          "text": "В свою очередь, организаторы митинга накаляли страсти до психоза, призывали не пощадить крови своей и жизни для противостояния силам правопорядка."
        }
      ],
      "glosses": [
        "высок., пожалеть, сэкономить; использовать не полностью, не до конца"
      ],
      "raw_tags": [
        "обычно с отрицанием"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pəɕːɪˈdʲitʲ]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "помиловать"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пожалеть"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "other": "mercy",
      "roman": "on",
      "word": "spare"
    }
  ],
  "word": "пощадить"
}

Download raw JSONL data for пощадить meaning in All languages combined (6.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.