See палиться on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "палю́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́лишься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "па́лится", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́лимся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́литесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пали́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "па́лятся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "паля́щийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "пали́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "паля́сь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "пали́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… пали́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "опалиться", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "спалиться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "пилиться" }, { "word": "политься" }, { "word": "пылиться" }, { "word": "пялиться" }, { "word": "париться" } ], "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пал" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паль" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пальба" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "опалка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "палёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "палить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "опалить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "спалить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "опалиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "спалиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "распалиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. Т. Семёнов", "date": "1900", "ref": "С. Т. Семёнов, «Васька», 1900 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— У Малютиных твой Васька, на огороде, поросёнка палят, — крикнула Прасковье баба, трепавшая лён у двора напротив их избы. Прасковья молча направилась на огород Малютиных. Увидавши парнишку в толпе ребятишек, сгрудившейся около палящейся свиньи, баба, не доходя несколько шагов, остановилась и крикнула: — Васька! Ты куда, шутёнок, ушёл-то? Не сидится тебе дома-то, расхвати тебя поперёк-то!", "title": "Васька" } ], "glosses": [ "страд. к палить" ], "id": "ru-палиться-ru-verb-p1B63bzv" }, { "examples": [ { "author": "Лев Бердников", "collection": "Новый журнал", "ref": "Лев Бердников, «\"Неистовый борзописец\". Россия XVIII века: Николай Еремеевич Струйский» // «Новый журнал», №252, 2008 г. // «Журнальный зал»", "text": "Упражнялся Струйский и в сочинении анакреонтических од, введённых в русскую поэзию Сумароковым и разработанных потом в творчестве его последователей — 〈…〉, Г. Р. Державина и др. Оды его вполне заурядны〈…〉. “Оригинальность” же их в том, что они вновь нарушают требования, предъявляемые к жанру:〈…〉 // От руки твоей как принял, // Я вздохнул… и ты вздохнула… // Дай за всё моё пыланье, // Коим я палюсь и ныне, // Чтоб глаза её смежались // Против глаз моих〈…〉", "title": "\"Неистовый борзописец\". Россия XVIII века: Николай Еремеевич Струйский" }, { "author": "Чапыгин", "date": "1927", "ref": "А. П. Чапыгин, «Разин Степан», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Хе, пошло огню, дид, пошло!.. Не стоять броне ни панцирю, Ни мечу-сабле с кончарами Супротив народной силушки… — Дуже, дид! Гей, крепчай, народ, пались душой! Засекай за́секи по лесу… Засекай, секи, секи, секи!.. Вторила домра: Наберись поболе у́дали, Пусть же ведают, коль силы есть!", "title": "Разин Степан" }, { "author": "Чапыгин", "date": "1937", "ref": "А. П. Чапыгин, «Гулящие люди», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Улька начала бить старика по заду. — Пожди, Уляха, не пались… — остановил Сенька. — Ежели старичище найдёт надобное мне, то бить не будем, деньги ему дадим… — Добро, Сенюшка! Не сыщет, то Волга близ — убьём и в воду… — Ой, не убивайте!", "title": "Гулящие люди" }, { "author": "Носов", "date": "1977", "ref": "Е. И. Носов, «Усвятские шлемоносцы», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Касьян, посадив на плечи Митюньку, сдерживая себя от бега, щадил жену, тяжело ступавшую рядом с косой и граблями, но та, упорная, всё наддавала и наддавала, вострясь лицом на деревню. — Да не беги, не беги ты так! — в сердцах окорачивал её Касьян. — Чего через силу-то палишься! — Все ж бегут… — Тебе-то небось и не к спеху. — Я-то ничего… да ноги… сами бегут…", "title": "Усвятские шлемоносцы" } ], "glosses": [ "распаляться, пылать, горячиться" ], "id": "ru-палиться-ru-verb-5mzjnZo8", "raw_glosses": [ "устар. перен. распаляться, пылать, горячиться" ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Залыгин", "date": "1976", "ref": "Сергей Залыгин, «Комиссия», 1976 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Завтре-то вы с Прокопием ужо стрелять зачнёте друг дружку через прясло — один сделается белым, другой сделается красным, и зачнёте вы палиться!", "title": "Комиссия" } ], "glosses": [ "стреляться, палить друг в друга" ], "id": "ru-палиться-ru-verb-b101bDHS", "raw_glosses": [ "редк. стреляться, палить друг в друга" ], "tags": [ "rare" ] }, { "examples": [ { "author": "Дмитрий Виноградов", "collection": "Русский репортёр", "date_published": "№ 14 (93), 16-23 апреля 2009", "ref": "Дмитрий Виноградов, «Глазами мента» // «Русский репортёр», № 14 (93), 16-23 апреля 2009 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Если человек час болтается без дела и мы замечаем его в разных концах рынка, это наш клиент, — делится секретами мастерства Сергей. — Конечно, матёрые так не палятся, но начинающего хорошо заметно: ходит, заглядывает в сумки. Мы начинаем его пасти — бродим за ним, пока он что-нибудь не украдёт. Опытный карманник слежку чувствует.", "title": "Глазами мента" }, { "author": "Немой Патрик", "collection": "Проза.ру", "date": "2014", "ref": "Немой Патрик, «Аукцион», 2014 г. // «Проза.ру»", "text": "Кстати, каким образом я «свечусь» — объяснить тоже не могу. Много раз анализировал собственное поведение, контролировал слова и жесты, но это не давало должных результатов. Где бы ни появился, доброе имя «гей» во всех его цензурных и не очень вариациях приклеивалось ко мне намертво. Так и не выяснив, на чём «палюсь», прекратил бороться за репутацию натурала.", "title": "Аукцион" }, { "author": "Михаил Константинович Левман", "collection": "Проза.ру", "date": "2011", "ref": "Михаил Константинович Левман, «Разрешите притулиться», 2011 г. // «Проза.ру»", "text": "В незнакомом месте всё кажется каким-то странным. И люди какие-то странные, и улочки странные〈…〉. И смотрят они на меня как-то странно, явно, как на чужака. Может из-за этого чемодана на колёсах палюсь? Подумаешь, чемодан…", "title": "Разрешите притулиться" } ], "glosses": [ "попасться кому-либо или провалиться в чём-либо, нечаянно обнаружив себя или выдав какой-либо свой секрет или свою секретную деятельность" ], "id": "ru-палиться-ru-verb-yzEJn87H", "raw_glosses": [ "чем жарг. попасться кому-либо или провалиться в чём-либо, нечаянно обнаружив себя или выдав какой-либо свой секрет или свою секретную деятельность" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "homophones": [ "политься" ], "ipa": "pɐˈlʲit͡sːə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "палиться" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4c", "Нужна этимология", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "палю́сь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́лишься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́сь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "па́лится", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "пали́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "пали́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "па́лимся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "па́литесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "пали́тесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "па́лятся", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "пали́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "паля́щийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "пали́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "паля́сь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "пали́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… пали́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "опалиться", "tags": [ "perfective" ] }, { "form": "спалиться", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "metagrams": [ { "word": "пилиться" }, { "word": "политься" }, { "word": "пылиться" }, { "word": "пялиться" }, { "word": "париться" } ], "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пал" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "паль" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "пальба" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "опалка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "палёный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "палить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "опалить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "спалить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "опалиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "спалиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "распалиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "С. Т. Семёнов", "date": "1900", "ref": "С. Т. Семёнов, «Васька», 1900 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— У Малютиных твой Васька, на огороде, поросёнка палят, — крикнула Прасковье баба, трепавшая лён у двора напротив их избы. Прасковья молча направилась на огород Малютиных. Увидавши парнишку в толпе ребятишек, сгрудившейся около палящейся свиньи, баба, не доходя несколько шагов, остановилась и крикнула: — Васька! Ты куда, шутёнок, ушёл-то? Не сидится тебе дома-то, расхвати тебя поперёк-то!", "title": "Васька" } ], "glosses": [ "страд. к палить" ] }, { "examples": [ { "author": "Лев Бердников", "collection": "Новый журнал", "ref": "Лев Бердников, «\"Неистовый борзописец\". Россия XVIII века: Николай Еремеевич Струйский» // «Новый журнал», №252, 2008 г. // «Журнальный зал»", "text": "Упражнялся Струйский и в сочинении анакреонтических од, введённых в русскую поэзию Сумароковым и разработанных потом в творчестве его последователей — 〈…〉, Г. Р. Державина и др. Оды его вполне заурядны〈…〉. “Оригинальность” же их в том, что они вновь нарушают требования, предъявляемые к жанру:〈…〉 // От руки твоей как принял, // Я вздохнул… и ты вздохнула… // Дай за всё моё пыланье, // Коим я палюсь и ныне, // Чтоб глаза её смежались // Против глаз моих〈…〉", "title": "\"Неистовый борзописец\". Россия XVIII века: Николай Еремеевич Струйский" }, { "author": "Чапыгин", "date": "1927", "ref": "А. П. Чапыгин, «Разин Степан», 1927 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Хе, пошло огню, дид, пошло!.. Не стоять броне ни панцирю, Ни мечу-сабле с кончарами Супротив народной силушки… — Дуже, дид! Гей, крепчай, народ, пались душой! Засекай за́секи по лесу… Засекай, секи, секи, секи!.. Вторила домра: Наберись поболе у́дали, Пусть же ведают, коль силы есть!", "title": "Разин Степан" }, { "author": "Чапыгин", "date": "1937", "ref": "А. П. Чапыгин, «Гулящие люди», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Улька начала бить старика по заду. — Пожди, Уляха, не пались… — остановил Сенька. — Ежели старичище найдёт надобное мне, то бить не будем, деньги ему дадим… — Добро, Сенюшка! Не сыщет, то Волга близ — убьём и в воду… — Ой, не убивайте!", "title": "Гулящие люди" }, { "author": "Носов", "date": "1977", "ref": "Е. И. Носов, «Усвятские шлемоносцы», 1977 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Касьян, посадив на плечи Митюньку, сдерживая себя от бега, щадил жену, тяжело ступавшую рядом с косой и граблями, но та, упорная, всё наддавала и наддавала, вострясь лицом на деревню. — Да не беги, не беги ты так! — в сердцах окорачивал её Касьян. — Чего через силу-то палишься! — Все ж бегут… — Тебе-то небось и не к спеху. — Я-то ничего… да ноги… сами бегут…", "title": "Усвятские шлемоносцы" } ], "glosses": [ "распаляться, пылать, горячиться" ], "raw_glosses": [ "устар. перен. распаляться, пылать, горячиться" ], "tags": [ "figuratively", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "Сергей Залыгин", "date": "1976", "ref": "Сергей Залыгин, «Комиссия», 1976 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Завтре-то вы с Прокопием ужо стрелять зачнёте друг дружку через прясло — один сделается белым, другой сделается красным, и зачнёте вы палиться!", "title": "Комиссия" } ], "glosses": [ "стреляться, палить друг в друга" ], "raw_glosses": [ "редк. стреляться, палить друг в друга" ], "tags": [ "rare" ] }, { "examples": [ { "author": "Дмитрий Виноградов", "collection": "Русский репортёр", "date_published": "№ 14 (93), 16-23 апреля 2009", "ref": "Дмитрий Виноградов, «Глазами мента» // «Русский репортёр», № 14 (93), 16-23 апреля 2009 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Если человек час болтается без дела и мы замечаем его в разных концах рынка, это наш клиент, — делится секретами мастерства Сергей. — Конечно, матёрые так не палятся, но начинающего хорошо заметно: ходит, заглядывает в сумки. Мы начинаем его пасти — бродим за ним, пока он что-нибудь не украдёт. Опытный карманник слежку чувствует.", "title": "Глазами мента" }, { "author": "Немой Патрик", "collection": "Проза.ру", "date": "2014", "ref": "Немой Патрик, «Аукцион», 2014 г. // «Проза.ру»", "text": "Кстати, каким образом я «свечусь» — объяснить тоже не могу. Много раз анализировал собственное поведение, контролировал слова и жесты, но это не давало должных результатов. Где бы ни появился, доброе имя «гей» во всех его цензурных и не очень вариациях приклеивалось ко мне намертво. Так и не выяснив, на чём «палюсь», прекратил бороться за репутацию натурала.", "title": "Аукцион" }, { "author": "Михаил Константинович Левман", "collection": "Проза.ру", "date": "2011", "ref": "Михаил Константинович Левман, «Разрешите притулиться», 2011 г. // «Проза.ру»", "text": "В незнакомом месте всё кажется каким-то странным. И люди какие-то странные, и улочки странные〈…〉. И смотрят они на меня как-то странно, явно, как на чужака. Может из-за этого чемодана на колёсах палюсь? Подумаешь, чемодан…", "title": "Разрешите притулиться" } ], "glosses": [ "попасться кому-либо или провалиться в чём-либо, нечаянно обнаружив себя или выдав какой-либо свой секрет или свою секретную деятельность" ], "raw_glosses": [ "чем жарг. попасться кому-либо или провалиться в чём-либо, нечаянно обнаружив себя или выдав какой-либо свой секрет или свою секретную деятельность" ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "homophones": [ "политься" ], "ipa": "pɐˈlʲit͡sːə" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "word": "палиться" }
Download raw JSONL data for палиться meaning in All languages combined (12.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.