"нутро" meaning in All languages combined

See нутро on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: nʊˈtro Audio: Ru-нутро.ogg
Etymology: Происходит от праслав. *ǫtrь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нутрь ж. «внутренность», укр., белор. нутро́, словенск. nȏtǝr «вовнутрь»; связано с утро́ба, внутрь, ятро; восходит к праиндоевр. *ent-er-. Ср.: греч. ἔντερα мн. «внутренности», др.-инд. ántaras «внутренний», antrám «внутренности», авест. аntаrа- «внутренний», лат. interus — то же. Отсюда нутре́ц «плохо кастрированный жеребец». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: нутро́ [nominative, singular], *нутра́ [nominative, plural], нутра́ [genitive, singular], *нутр [genitive, plural], нутру́ [dative, singular], *нутра́м [dative, plural], нутро́ [accusative, singular], *нутра́ [accusative, plural], нутро́м [instrumental, singular], *нутра́ми [instrumental, plural], нутре́ [prepositional, singular], *нутра́х [prepositional, plural]
  1. внутренние органы человека или животного; внутренности
    Sense id: ru-нутро-ru-noun-kkpPdusK
  2. внутренняя часть, внутреннее пространство чего-либо; внутренность
    Sense id: ru-нутро-ru-noun-I3PJsxVn
  3. перен. внутреннее содержание; сущность кого-либо Tags: figuratively
    Sense id: ru-нутро-ru-noun-J6AllKCY
  4. перен. внутренний психический мир; душа Tags: figuratively
    Sense id: ru-нутро-ru-noun-fiANzeXy
  5. перен. обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё Tags: figuratively
    Sense id: ru-нутро-ru-noun-NS39cS0a
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: живот, потроха, внутренность, внутренний мир, душа, интуиция, чутьё Hypernyms: внутренние органы, внутренности, пространство, сущность, чувство Derived forms: по нутру, не по нутру, нутром чувствовать, нутром чуять, до нутра пробирает Related terms: нутровка, нутромер, внутренность, нутряной, внутренний Translations (внутреннее содержание; сущность кого-либо): fond [masculine] (Французский), tréfonds [masculine] (Французский) Translations (внутренние органы человека или животного): ventre [masculine] (Французский), entrailles [feminine] (Французский), intérieur [masculine] (Французский) Translations (внутренний психический мир; душа): âme [feminine] (Французский), fond [masculine] (Французский) Translations (внутренняя часть, внутреннее пространство): intérieur [masculine] (Французский), entrailles [feminine] (Французский) Translations (обострённое внутреннее чувство): instinct [masculine] (Французский), tripes (Французский)

Download JSONL data for нутро meaning in All languages combined (11.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "word": "по нутру"
    },
    {
      "word": "не по нутру"
    },
    {
      "word": "нутром чувствовать"
    },
    {
      "word": "нутром чуять"
    },
    {
      "word": "до нутра пробирает"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *ǫtrь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нутрь ж. «внутренность», укр., белор. нутро́, словенск. nȏtǝr «вовнутрь»; связано с утро́ба, внутрь, ятро; восходит к праиндоевр. *ent-er-. Ср.: греч. ἔντερα мн. «внутренности», др.-инд. ántaras «внутренний», antrám «внутренности», авест. аntаrа- «внутренний», лат. interus — то же. Отсюда нутре́ц «плохо кастрированный жеребец». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "нутро́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутра́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутр",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутру́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутро́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутро́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутре́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внутренние органы"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внутренности"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пространство"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "сущность"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "чувство"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "нутровка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "нутромер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "внутренность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нутряной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "внутренний"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рубка леса и дров. Присутствующий при этой работе явственно слышит, как одновременно с каждым ударом топора раздается какой-то особенный звук, не имеющий себе подобного в мире звуков. Это охает сама утроба работающего, это стонет его нутро от натуги и напряжения.",
          "title": "В деревне"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1857—1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ровно подняло во мне всё нутро, ровно сердце в груди даже заиграло, как взглянула она на меня!",
          "title": "Невинные рассказы / Развесёлое житьё"
        },
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1867",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Матушка, родная моя, горит, горит нутро моё… водицы!",
          "title": "Петербургские трущобы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренние органы человека или животного; внутренности"
      ],
      "id": "ru-нутро-ru-noun-kkpPdusK"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Ф. Писемский",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поставят, спокойным манером, машину в нутро корабля; она вертит колеса, и какая ни на есть там буря, ему нипочем.",
          "title": "Горькая судьбина"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1871—1874",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В гроб девушки, как под брачное ложе, ржаных снопов настлали и потом всё нутро новым белым полотном обили.",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1883",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Нутро нашей кассы было обито зелёным бархатом — и бархат украли.",
          "title": "Единственное средство"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренняя часть, внутреннее пространство чего-либо; внутренность"
      ],
      "id": "ru-нутро-ru-noun-I3PJsxVn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скажите, можно ли без злобы ежеминутно встречаться с человеком, которого видишь насквозь, со всем его нутром!",
          "title": "Дневник провинциала в Петербурге"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1875—1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А может быть, даже и не мстит сознательно, а так нутро его, от природы ехидное, играет.",
          "title": "Господа Головлевы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутреннее содержание; сущность кого-либо"
      ],
      "id": "ru-нутро-ru-noun-J6AllKCY",
      "raw_glosses": [
        "перен. внутреннее содержание; сущность кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. В. Сухово-Кобылин",
          "date": "1861",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пора, пора публике самой в тайне своих собственных ценных ощущений и в движениях своего собственного нутра искать суд тому, что на сцене хорошо и что дурно.",
          "title": "Дело"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1862",
          "text": "Ругательства, воровские слова, ножи, топоры чаще всего приходили им в бреду на язык. «Мы народ битый, — говорили они, — у нас нутро отбитое, оттого и кричим по ночам».",
          "title": "Записки из мертвого дома"
        },
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ишь ведь, как чешет она правду-то матку! — ужасалась Лукерья, относя все эти слова к своей особе. — Как она самое-то нутро моё до тонкости разбирает — страсть!",
          "title": "Московские «комнаты снебилью»"
        },
        {
          "author": "А. Н. Энгельгардт",
          "date": "1873",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Потому, неровен час, в нутро к человеку не влезешь, что у него на уме, не узнаешь.",
          "title": "Письма из деревни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренний психический мир; душа"
      ],
      "id": "ru-нутро-ru-noun-fiANzeXy",
      "raw_glosses": [
        "перен. внутренний психический мир; душа"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут не ум, не логика, тут нутром, тут чревом любишь, первые свои молодые силы любишь…",
          "title": "Братья Карамазовы"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928—1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она видела, что он не боится Степана, нутром чуяла, что так он от неё не отступится, и, разумом не желая этого, сопротивляясь всеми силами, замечала за собой, что по праздникам и в будни стала тщательней наряжаться, обманывая себя, норовила почаще попадаться ему на глаза.",
          "title": "Тихий Дон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё"
      ],
      "id": "ru-нутро-ru-noun-NS39cS0a",
      "raw_glosses": [
        "перен. обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-нутро.ogg",
      "ipa": "nʊˈtro",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/Ru-нутро.ogg/Ru-нутро.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нутро.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "живот"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "потроха"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "внутренность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "внутренний мир"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "душа"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "интуиция"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "чутьё"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ventre"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entrailles"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "intérieur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "intérieur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entrailles"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fond"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tréfonds"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренний психический мир; душа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "âme"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренний психический мир; душа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fond"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обострённое внутреннее чувство",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "instinct"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обострённое внутреннее чувство",
      "word": "tripes"
    }
  ],
  "word": "нутро"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "по нутру"
    },
    {
      "word": "не по нутру"
    },
    {
      "word": "нутром чувствовать"
    },
    {
      "word": "нутром чуять"
    },
    {
      "word": "до нутра пробирает"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *ǫtrь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нутрь ж. «внутренность», укр., белор. нутро́, словенск. nȏtǝr «вовнутрь»; связано с утро́ба, внутрь, ятро; восходит к праиндоевр. *ent-er-. Ср.: греч. ἔντερα мн. «внутренности», др.-инд. ántaras «внутренний», antrám «внутренности», авест. аntаrа- «внутренний», лат. interus — то же. Отсюда нутре́ц «плохо кастрированный жеребец». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "нутро́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутра́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутр",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутру́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутро́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутро́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "нутре́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "*нутра́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внутренние органы"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "внутренности"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "пространство"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "сущность"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "чувство"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "нутровка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "нутромер"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "внутренность"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "нутряной"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "внутренний"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Рубка леса и дров. Присутствующий при этой работе явственно слышит, как одновременно с каждым ударом топора раздается какой-то особенный звук, не имеющий себе подобного в мире звуков. Это охает сама утроба работающего, это стонет его нутро от натуги и напряжения.",
          "title": "В деревне"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1857—1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ровно подняло во мне всё нутро, ровно сердце в груди даже заиграло, как взглянула она на меня!",
          "title": "Невинные рассказы / Развесёлое житьё"
        },
        {
          "author": "В. В. Крестовский",
          "date": "1867",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Матушка, родная моя, горит, горит нутро моё… водицы!",
          "title": "Петербургские трущобы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренние органы человека или животного; внутренности"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Ф. Писемский",
          "date": "1859",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поставят, спокойным манером, машину в нутро корабля; она вертит колеса, и какая ни на есть там буря, ему нипочем.",
          "title": "Горькая судьбина"
        },
        {
          "author": "П. И. Мельников-Печерский",
          "date": "1871—1874",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "В гроб девушки, как под брачное ложе, ржаных снопов настлали и потом всё нутро новым белым полотном обили.",
          "title": "В лесах"
        },
        {
          "author": "А. П. Чехов",
          "date": "1883",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Нутро нашей кассы было обито зелёным бархатом — и бархат украли.",
          "title": "Единственное средство"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренняя часть, внутреннее пространство чего-либо; внутренность"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скажите, можно ли без злобы ежеминутно встречаться с человеком, которого видишь насквозь, со всем его нутром!",
          "title": "Дневник провинциала в Петербурге"
        },
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1875—1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А может быть, даже и не мстит сознательно, а так нутро его, от природы ехидное, играет.",
          "title": "Господа Головлевы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутреннее содержание; сущность кого-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. внутреннее содержание; сущность кого-либо"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. В. Сухово-Кобылин",
          "date": "1861",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Пора, пора публике самой в тайне своих собственных ценных ощущений и в движениях своего собственного нутра искать суд тому, что на сцене хорошо и что дурно.",
          "title": "Дело"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1862",
          "text": "Ругательства, воровские слова, ножи, топоры чаще всего приходили им в бреду на язык. «Мы народ битый, — говорили они, — у нас нутро отбитое, оттого и кричим по ночам».",
          "title": "Записки из мертвого дома"
        },
        {
          "author": "А. И. Левитов",
          "date": "1863",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ишь ведь, как чешет она правду-то матку! — ужасалась Лукерья, относя все эти слова к своей особе. — Как она самое-то нутро моё до тонкости разбирает — страсть!",
          "title": "Московские «комнаты снебилью»"
        },
        {
          "author": "А. Н. Энгельгардт",
          "date": "1873",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Потому, неровен час, в нутро к человеку не влезешь, что у него на уме, не узнаешь.",
          "title": "Письма из деревни"
        }
      ],
      "glosses": [
        "внутренний психический мир; душа"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. внутренний психический мир; душа"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1880",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Тут не ум, не логика, тут нутром, тут чревом любишь, первые свои молодые силы любишь…",
          "title": "Братья Карамазовы"
        },
        {
          "author": "М. А. Шолохов",
          "date": "1928—1940",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Она видела, что он не боится Степана, нутром чуяла, что так он от неё не отступится, и, разумом не желая этого, сопротивляясь всеми силами, замечала за собой, что по праздникам и в будни стала тщательней наряжаться, обманывая себя, норовила почаще попадаться ему на глаза.",
          "title": "Тихий Дон"
        }
      ],
      "glosses": [
        "обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. обострённое внутреннее чувство (в отличие от логического анализа) в восприятии чего-либо; интуиция, чутьё"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-нутро.ogg",
      "ipa": "nʊˈtro",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/Ru-нутро.ogg/Ru-нутро.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-нутро.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "живот"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "потроха"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "внутренность"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "внутренний мир"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "душа"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "интуиция"
    },
    {
      "sense_index": 5,
      "word": "чутьё"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ventre"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entrailles"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренние органы человека или животного",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "intérieur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "intérieur"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренняя часть, внутреннее пространство",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "entrailles"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fond"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутреннее содержание; сущность кого-либо",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "tréfonds"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренний психический мир; душа",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "âme"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "внутренний психический мир; душа",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "fond"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обострённое внутреннее чувство",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "instinct"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "обострённое внутреннее чувство",
      "word": "tripes"
    }
  ],
  "word": "нутро"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.