"молодка" meaning in All languages combined

See молодка on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: mɐˈɫotkə
Etymology: Происходит от прил. молодой, далее из праслав. *moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: моло́дка [nominative, singular], моло́дки [nominative, plural], моло́дки [genitive, singular], моло́док [genitive, plural], моло́дке [dative, singular], моло́дкам [dative, plural], моло́дку [accusative, singular], моло́док [accusative, plural], моло́дкой [instrumental, singular], моло́дкою [instrumental, singular], моло́дками [instrumental, plural], моло́дке [prepositional, singular], моло́дках [prepositional, plural]
  1. разг. молодая замужняя женщина Tags: colloquial
    Sense id: ru-молодка-ru-noun-k4uE5S4I
  2. разг. молодая курица Tags: colloquial
    Sense id: ru-молодка-ru-noun-84lrdFib
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: молодица, молодуха Hypernyms: женщина, курица Related terms: молодочка, молодушка, молодой Translations (молодая замужняя женщина): молодиця [feminine] (Украинский), молодка [colloquial, feminine] (Украинский) Translations (молодая курица): молодка [feminine] (Украинский)

Download JSONL data for молодка meaning in All languages combined (6.3kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Колдома"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. молодой, далее из праслав. *moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "моло́дка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́док",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́док",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "женщина"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "курица"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "молодочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "молодушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "молодой"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1869-1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ольга Сергеевна принадлежала к числу молодок красивых, а потому счастие преследовало её с первых шагов её вступления в свет.",
          "title": "Господа ташкентцы. Картины нравов"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1875",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вы полны, вы среднего роста, но у вас плотная полнота, лёгкая, полнота здоровой деревенской молодки.",
          "title": "Подросток"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913-1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А по селу шёл в этот час плач и стоны: оплакивая нового покойника, разливались горькими слезами три девахи ― Дарья, Марья и Олена, плакала взахлёб нестарая вдова Ненила, выли в голос две мужние молодки Проська и Настюха, неутешно рыдала толстым басом ядрёная пятидесятилетняя вдовица Фёкла.",
          "title": "Угрюм-река"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодая замужняя женщина"
      ],
      "id": "ru-молодка-ru-noun-k4uE5S4I",
      "raw_glosses": [
        "разг. молодая замужняя женщина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Валентин Распутин",
          "date": "1970",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Во дворе перед глазами мужиков без всякой надобности, просто так, по своей охоте кудахтали и били крыльями курицы, чирикали молодки, от тепла и удовольствия повизгивал привалившийся к огородному пряслу боров.",
          "title": "Последний срок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодая курица"
      ],
      "id": "ru-молодка-ru-noun-84lrdFib",
      "raw_glosses": [
        "разг. молодая курица"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mɐˈɫotkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодица"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодуха"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая замужняя женщина",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "молодиця"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая замужняя женщина",
      "tags": [
        "colloquial",
        "feminine"
      ],
      "word": "молодка"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая курица",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "молодка"
    }
  ],
  "word": "молодка"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Колдома"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от прил. молодой, далее из праслав. *moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "моло́дка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́док",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́док",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дкою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "моло́дках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "женщина"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "курица"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "молодочка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "уменьш.-ласк. формы"
      ],
      "word": "молодушка"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "молодой"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1869-1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ольга Сергеевна принадлежала к числу молодок красивых, а потому счастие преследовало её с первых шагов её вступления в свет.",
          "title": "Господа ташкентцы. Картины нравов"
        },
        {
          "author": "Ф. М. Достоевский",
          "date": "1875",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вы полны, вы среднего роста, но у вас плотная полнота, лёгкая, полнота здоровой деревенской молодки.",
          "title": "Подросток"
        },
        {
          "author": "В. Я. Шишков",
          "date": "1913-1932",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А по селу шёл в этот час плач и стоны: оплакивая нового покойника, разливались горькими слезами три девахи ― Дарья, Марья и Олена, плакала взахлёб нестарая вдова Ненила, выли в голос две мужние молодки Проська и Настюха, неутешно рыдала толстым басом ядрёная пятидесятилетняя вдовица Фёкла.",
          "title": "Угрюм-река"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодая замужняя женщина"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. молодая замужняя женщина"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Валентин Распутин",
          "date": "1970",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Во дворе перед глазами мужиков без всякой надобности, просто так, по своей охоте кудахтали и били крыльями курицы, чирикали молодки, от тепла и удовольствия повизгивал привалившийся к огородному пряслу боров.",
          "title": "Последний срок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "молодая курица"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. молодая курица"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "mɐˈɫotkə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодица"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "молодуха"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-1",
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая замужняя женщина",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "молодиця"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая замужняя женщина",
      "tags": [
        "colloquial",
        "feminine"
      ],
      "word": "молодка"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "молодая курица",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "молодка"
    }
  ],
  "word": "молодка"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-24 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (123b4ad and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.