See мерси on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Ирмес" }, { "word": "Исмер" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские междометия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 5 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. merci, далее от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Пантелеев", "date": "1938—1952", "ref": "А. И. Пантелеев, «Лёнька Пантелеев», 1938—1952 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Бери, ешь, — мрачно кивнул Ленька. — Мерси… Волков подхватил грязными пальцами рассыпчатый «наполеон», широко открыл рот и сунул туда сразу половину пирожного.", "title": "Лёнька Пантелеев" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1963", "ref": "К. Г. Паустовский, «Наедине с осенью», 1963 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Художница решительно подошла к стене, где стояли стулья с бархатными сиденьями, перенесла один тяжёлый стул к калориферу и строго сказала старушке: — Садитесь! — Мерси, мадам, — пробормотала старушка, неуверенно села и вдруг низко нагнулась — так низко, что издали казалось, будто она касается головой своих колен.", "title": "Наедине с осенью" } ], "glosses": [ "вежливое согласие на что-либо; спасибо" ], "id": "ru-мерси-ru-intj-ORnKy9Mu" }, { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "date": "1900", "ref": "А. И. Куприн, «Погибшая сила», 1900 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Хотите ещё? — спросил он, когда Ильин окончил есть и обтёр губы наружной стороной рукава. — Нет, мерси. Благодарствуйте. Сыт.", "title": "Погибшая сила" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1917", "ref": "В. П. Катаев, «А+В в квадрате», 1917 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вы прелесть! — Мерси. Почему это вы вдруг решили?", "title": "А+В в квадрате" }, { "author": "ИП", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он снял фуражку с белым верхом и на приветствия отвечал гордым наклонением головы то вправо, то влево. — Улучшайте дороги! — закричал он на прощание. — Мерси за приём!", "title": "Золотой телёнок" } ], "glosses": [ "благодарность за что-либо; спасибо" ], "id": "ru-мерси-ru-intj-ULhT17qQ" }, { "examples": [ { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1930—1932", "ref": "Л. М. Леонов, «Скутаревский», 1930—1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как съездилось? — Мерси, недурно…", "title": "Скутаревский" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1964—1967", "ref": "В. П. Катаев, «Трава забвенья», 1964—1967 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Затем он спросил традиционное: — Как живете, караси? — Ничего себе, мерси, — ответил я столь же традиционно.", "title": "Трава забвенья" } ], "glosses": [ "положительный ответ на вопрос о чём-либо, соответствующий по значению словам: хорошо, удачно" ], "id": "ru-мерси-ru-intj-D7g9Kuol" } ], "sounds": [ { "ipa": "mʲɪrˈsʲi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "спасибо" }, { "sense_index": 2, "word": "благодарю" }, { "sense_index": 3, "word": "хорошо" }, { "sense_index": 3, "word": "удачно" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "мерсі" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "merci" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "メルシー" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "センキュー" } ], "word": "мерси" }
{ "anagrams": [ { "word": "Ирмес" }, { "word": "Исмер" } ], "categories": [ "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские междометия", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русский язык", "Слова из 5 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от франц. merci, далее от ??", "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "intj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. И. Пантелеев", "date": "1938—1952", "ref": "А. И. Пантелеев, «Лёнька Пантелеев», 1938—1952 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Бери, ешь, — мрачно кивнул Ленька. — Мерси… Волков подхватил грязными пальцами рассыпчатый «наполеон», широко открыл рот и сунул туда сразу половину пирожного.", "title": "Лёнька Пантелеев" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1963", "ref": "К. Г. Паустовский, «Наедине с осенью», 1963 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Художница решительно подошла к стене, где стояли стулья с бархатными сиденьями, перенесла один тяжёлый стул к калориферу и строго сказала старушке: — Садитесь! — Мерси, мадам, — пробормотала старушка, неуверенно села и вдруг низко нагнулась — так низко, что издали казалось, будто она касается головой своих колен.", "title": "Наедине с осенью" } ], "glosses": [ "вежливое согласие на что-либо; спасибо" ] }, { "examples": [ { "author": "А. И. Куприн", "date": "1900", "ref": "А. И. Куприн, «Погибшая сила», 1900 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Хотите ещё? — спросил он, когда Ильин окончил есть и обтёр губы наружной стороной рукава. — Нет, мерси. Благодарствуйте. Сыт.", "title": "Погибшая сила" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1917", "ref": "В. П. Катаев, «А+В в квадрате», 1917 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вы прелесть! — Мерси. Почему это вы вдруг решили?", "title": "А+В в квадрате" }, { "author": "ИП", "date": "1931", "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Золотой телёнок», 1931 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он снял фуражку с белым верхом и на приветствия отвечал гордым наклонением головы то вправо, то влево. — Улучшайте дороги! — закричал он на прощание. — Мерси за приём!", "title": "Золотой телёнок" } ], "glosses": [ "благодарность за что-либо; спасибо" ] }, { "examples": [ { "author": "Л. М. Леонов", "date": "1930—1932", "ref": "Л. М. Леонов, «Скутаревский», 1930—1932 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как съездилось? — Мерси, недурно…", "title": "Скутаревский" }, { "author": "В. П. Катаев", "date": "1964—1967", "ref": "В. П. Катаев, «Трава забвенья», 1964—1967 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Затем он спросил традиционное: — Как живете, караси? — Ничего себе, мерси, — ответил я столь же традиционно.", "title": "Трава забвенья" } ], "glosses": [ "положительный ответ на вопрос о чём-либо, соответствующий по значению словам: хорошо, удачно" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "mʲɪrˈsʲi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "спасибо" }, { "sense_index": 2, "word": "благодарю" }, { "sense_index": 3, "word": "хорошо" }, { "sense_index": 3, "word": "удачно" } ], "translations": [ { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "мерсі" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "merci" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "メルシー" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "word": "センキュー" } ], "word": "мерси" }
Download raw JSONL data for мерси meaning in All languages combined (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.