"конечно же" meaning in All languages combined

See конечно же on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: kɐˈnʲeʂnə‿ʐɨ
  1. разг. употребляется в качестве вводного слова для выражения оценки говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом Tags: colloquial
    Sense id: ru-конечно_же-ru-phrase-TGdQy20F
  2. разг. употребляется в качестве утвердительной частицы Tags: colloquial
    Sense id: ru-конечно_же-ru-phrase-YhyC~tgw
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: само собой разумеется, без сомнения, разумеется, да Translations: but of course (Английский), aber natürlich (Немецкий), звичайно ж (Украинский), ну звичайно (Украинский)
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for конечно же meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. И. Чуковский",
          "date": "1908",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конечно же, у этой книги есть автор.",
          "title": "Толстой как художественный гений"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ты думаешь, что он влюблен в меня? — Конечно же. Да и в кого же ему влюбиться здесь, в окружности, кроме вас?",
          "title": "Дочь Великого Петра"
        },
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ну, О, милая, — ну, конечно же, вы правы. Абсолютно правы!",
          "title": "Мы"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Да, конечно же, Бог не умер, а спит.",
          "title": "Дневники"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, конечно же, все вы по вечерам будете петь в вагоне «Стеньку Разина», будете глупо реветь: «И за борт ее бросает в надлежащую волну».",
          "title": "Золотой теленок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в качестве вводного слова для выражения оценки говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом"
      ],
      "id": "ru-конечно_же-ru-phrase-TGdQy20F",
      "raw_glosses": [
        "разг. употребляется в качестве вводного слова для выражения оценки говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Конечно же это не так."
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1923—1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вылез Щеткин и заегозил: «Ах, боже мой. Ну, конечно же. Сейчас. Эй, вестовые, щей, коньяку. Сейчас мы вас разместим…»",
          "title": "Белая гвардия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в качестве утвердительной частицы"
      ],
      "id": "ru-конечно_же-ru-phrase-YhyC~tgw",
      "raw_glosses": [
        "разг. употребляется в качестве утвердительной частицы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɐˈnʲeʂnə‿ʐɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "само собой разумеется"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "без сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "да"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "but of course"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "aber natürlich"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "звичайно ж"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "ну звичайно"
    }
  ],
  "word": "конечно же"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "К. И. Чуковский",
          "date": "1908",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Конечно же, у этой книги есть автор.",
          "title": "Толстой как художественный гений"
        },
        {
          "author": "Н. Э. Гейнце",
          "date": "1913",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ты думаешь, что он влюблен в меня? — Конечно же. Да и в кого же ему влюбиться здесь, в окружности, кроме вас?",
          "title": "Дочь Великого Петра"
        },
        {
          "author": "Е. И. Замятин",
          "date": "1920",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Ну, О, милая, — ну, конечно же, вы правы. Абсолютно правы!",
          "title": "Мы"
        },
        {
          "author": "М. М. Пришвин",
          "date": "1927",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Да, конечно же, Бог не умер, а спит.",
          "title": "Дневники"
        },
        {
          "author": "ИП",
          "date": "1931",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И, конечно же, все вы по вечерам будете петь в вагоне «Стеньку Разина», будете глупо реветь: «И за борт ее бросает в надлежащую волну».",
          "title": "Золотой теленок"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в качестве вводного слова для выражения оценки говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. употребляется в качестве вводного слова для выражения оценки говорящим степени достоверности сообщаемого и его уверенности в этом"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Конечно же это не так."
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1923—1924",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Вылез Щеткин и заегозил: «Ах, боже мой. Ну, конечно же. Сейчас. Эй, вестовые, щей, коньяку. Сейчас мы вас разместим…»",
          "title": "Белая гвардия"
        }
      ],
      "glosses": [
        "употребляется в качестве утвердительной частицы"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. употребляется в качестве утвердительной частицы"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "kɐˈnʲeʂnə‿ʐɨ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "само собой разумеется"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "без сомнения"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "разумеется"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "да"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "but of course"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "aber natürlich"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "звичайно ж"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "ну звичайно"
    }
  ],
  "word": "конечно же"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.