See кидаться on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "кадиться" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские возвратные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы несовершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с постфиксом -ся", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные постфиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "кидаться в залупу" }, { "word": "кидаться на общак" } ], "etymology_text": "Постфиксное производное от глагола кидать, который далее происходит от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "кида́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "кида́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "кида́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́ющийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "кида́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "кида́ясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "кида́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… кида́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "ки́нуться", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "перемещаться" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кинуться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1835", "ref": "Н. В. Гоголь, «Портрет», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Купивши картину дорогою ценою, осторожно приносил в свою комнату и с бешенством тигра на неё кидался, рвал, разрывал её, изрезывал в куски и топтал ногами, сопровождая смехом наслажденья. ❬…❭", "title": "Портрет" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1847–1848 гг.", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Брусин», 1847–1848 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Воспитание сделало то, что он ни на чём не мог остановиться и беспрестанно кидался в крайности. ❬…❭", "title": "Брусин" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1855", "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Китайцы с жадностью кидаются на опиум и быстро сбывают товар внутрь. ❬…❭", "title": "Фрегат „Паллада“" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1842–1859 гг.", "ref": "И. А. Гончаров, Письма, 1842–1859 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если же Вы его примете, то прошу не помещать ни в первом, ни во втором, ни даже в третьем номере, чтоб он не кидался очень в глаза.", "title": "Письма" }, { "author": "Г. П. Данилевский", "date": "1862", "ref": "Г. П. Данилевский, «Беглые в Новороссии», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наезжают они теперь из России, как коршуньё, в наши места; кидаются в аферы, спекулируют…", "title": "Беглые в Новороссии" }, { "author": "Н. И. Костомаров", "date": "1862–1875 гг.", "ref": "Н. И. Костомаров, Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей, Выпуск третий: XV–XVI столетия, 1862–1875 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Когда Дионисия вели на правёж, они бежали за ним, ругались и кидались в него песком и грязью, а он, вместо того чтобы сердиться или унывать, смеялся над своим положением и острил над невеждами. ❬…❭", "title": "Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей" }, { "author": "Н. П. Игнатьев", "date": "1877", "ref": "Н. П. Игнатьев, Походные письма 1877 года, 1877 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Повозки отстают друг от друга, ломаются, лошади пугаются и кидаются в сторону. ❬…❭", "title": "Походные письма 1877 года" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875–1880 гг.", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы», 1875–1880 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Евпраксеюшка бегала между ними и, словно шальная, кидалась то к одному, то к другому. ❬…❭", "title": "Господа Головлёвы" }, { "author": "А. Н. Вербицкая", "date": "1909", "ref": "А. Н. Вербицкая, «Ключи счастья», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Но кровь кидается в лицо Мани. И она бежит с затуманенной головой. ❬…❭", "title": "Ключи счастья" }, { "author": "В. Я. Шишков", "date": "1923", "ref": "В. Я. Шишков, «Ватага», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Собаки разъярённо кидались на рожечников, стараясь вцепиться в глотки лошадей. ❬…❭", "title": "Ватага" }, { "author": "Владимир Войнович", "date": "1969–1975 гг.", "ref": "В. Н. Войнович, «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», 1969–1975 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ — И как в кабинет войдёшь, так сумку на́ пол кидай и сама на́ пол кидайся, глаза вытараскивай и кричи… ❬…❭", "title": "Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" }, { "author": "Лев Дворецкий", "date": "2000", "ref": "Лев Дворецкий, «Шакалы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ — Надо было раньше думать, когда на бабу кидался, — наставительно произнёс лейтенант ..", "title": "Шакалы" } ], "glosses": [ "то же, что бросаться ()" ], "id": "ru-кидаться-ru-verb-uNG~SjDS", "raw_glosses": [ "то же, что бросаться (во всех значениях)" ] }, { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822 гг.", "ref": "И. М. Долгоруков, Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни, Части 1–2, 1788–1822 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ По мере как она прочитывала письмецо, новые от меня упрёки, и потом грамотка кидалась в огонь, понеже рукописей было много. ❬…❭", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни" }, { "author": "Лидия Смирнова", "date": "1997", "ref": "Л. Н. Смирнова, «Моя любовь», 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Они устроили погром — искали драгоценности. Я смотрела на это с ужасом: какие-то бумажки, какие-то обрывки писем — всё кидалось на́ пол. ❬…❭", "title": "Моя любовь" } ], "glosses": [ "страд. к кидать" ], "id": "ru-кидаться-ru-verb-PmRm~9eq" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-кидаться.ogg", "ipa": "kʲɪˈdat͡sːə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/Ru-кидаться.ogg/Ru-кидаться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-кидаться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бросаться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "то же, что «бросаться» (во всех значениях)", "word": "throw" } ], "word": "кидаться" }
{ "anagrams": [ { "word": "кадиться" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 1a", "Русские возвратные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы несовершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с постфиксом -ся", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f-pt", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Слова, образованные постфиксальным способом/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "кидаться в залупу" }, { "word": "кидаться на общак" } ], "etymology_text": "Постфиксное производное от глагола кидать, который далее происходит от праслав. *kɨdātī,, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. искыдати «выбрасывать», съкыдати сѩ (др.-греч. ἐκκενοῦσθαι), русск. кинуть, кидать, укр. ки́нути, кида́ти, болг. ки́на «рву», сербохорв. ки̏дати, ки̏да̑м «рвать, прерывать; вычищать навоз», соверш. ки̏нути се «убраться прочь», словенск. kídati, kȋdam, чешск. kydat «чистить хлев», словацк. kуdаť, польск. kidać «выбрасывать», в.-луж. kidać, н.-луж. kidaś «лить»; восходит к праиндоевр. *(s)keud- «гнать, бросать». Родственно латышск. kûdinât, kûdît «подгонять, гнать», др.-инд. cṓdati, сōdáуаti «подгоняет, теснит», нов.-перс. čušt «бойкий, деятельный», нов.-в.-нем. hutzen «подгонять». Далее сравнивают с лит. skudrùs «проворный», др.-инд. skúndatē «спешит», др.-исл. skiótа «метать, стрелять», skiótask «бросаться на кого-либо», др.-в.-нем. sсiоzаn «броситься», др.-исл. skynda «торопиться». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "кида́юсь", "tags": [ "first-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́ешься", "tags": [ "second-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́йся", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "кида́ется", "tags": [ "third-person", "singular", "present" ] }, { "form": "кида́лся", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лась", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́лось", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "кида́емся", "tags": [ "first-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́етесь", "tags": [ "second-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́йтесь", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "кида́ются", "tags": [ "third-person", "plural", "present" ] }, { "form": "кида́лись", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "кида́ющийся", "tags": [ "active", "present" ] }, { "form": "кида́вшийся", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "кида́ясь", "tags": [ "adverbial", "present" ] }, { "form": "кида́вшись", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "буду/будешь… кида́ться", "tags": [ "future" ] }, { "form": "ки́нуться", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "перемещаться" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кидать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "кинуться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "date": "1835", "ref": "Н. В. Гоголь, «Портрет», 1835 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Купивши картину дорогою ценою, осторожно приносил в свою комнату и с бешенством тигра на неё кидался, рвал, разрывал её, изрезывал в куски и топтал ногами, сопровождая смехом наслажденья. ❬…❭", "title": "Портрет" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1847–1848 гг.", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Брусин», 1847–1848 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Воспитание сделало то, что он ни на чём не мог остановиться и беспрестанно кидался в крайности. ❬…❭", "title": "Брусин" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1855", "ref": "И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Китайцы с жадностью кидаются на опиум и быстро сбывают товар внутрь. ❬…❭", "title": "Фрегат „Паллада“" }, { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1842–1859 гг.", "ref": "И. А. Гончаров, Письма, 1842–1859 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если же Вы его примете, то прошу не помещать ни в первом, ни во втором, ни даже в третьем номере, чтоб он не кидался очень в глаза.", "title": "Письма" }, { "author": "Г. П. Данилевский", "date": "1862", "ref": "Г. П. Данилевский, «Беглые в Новороссии», 1862 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наезжают они теперь из России, как коршуньё, в наши места; кидаются в аферы, спекулируют…", "title": "Беглые в Новороссии" }, { "author": "Н. И. Костомаров", "date": "1862–1875 гг.", "ref": "Н. И. Костомаров, Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей, Выпуск третий: XV–XVI столетия, 1862–1875 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Когда Дионисия вели на правёж, они бежали за ним, ругались и кидались в него песком и грязью, а он, вместо того чтобы сердиться или унывать, смеялся над своим положением и острил над невеждами. ❬…❭", "title": "Русская история в жизнеописаниях её главнейших деятелей" }, { "author": "Н. П. Игнатьев", "date": "1877", "ref": "Н. П. Игнатьев, Походные письма 1877 года, 1877 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Повозки отстают друг от друга, ломаются, лошади пугаются и кидаются в сторону. ❬…❭", "title": "Походные письма 1877 года" }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1875–1880 гг.", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Господа Головлёвы», 1875–1880 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Евпраксеюшка бегала между ними и, словно шальная, кидалась то к одному, то к другому. ❬…❭", "title": "Господа Головлёвы" }, { "author": "А. Н. Вербицкая", "date": "1909", "ref": "А. Н. Вербицкая, «Ключи счастья», 1909 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Но кровь кидается в лицо Мани. И она бежит с затуманенной головой. ❬…❭", "title": "Ключи счастья" }, { "author": "В. Я. Шишков", "date": "1923", "ref": "В. Я. Шишков, «Ватага», 1923 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Собаки разъярённо кидались на рожечников, стараясь вцепиться в глотки лошадей. ❬…❭", "title": "Ватага" }, { "author": "Владимир Войнович", "date": "1969–1975 гг.", "ref": "В. Н. Войнович, «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», 1969–1975 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ — И как в кабинет войдёшь, так сумку на́ пол кидай и сама на́ пол кидайся, глаза вытараскивай и кричи… ❬…❭", "title": "Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина" }, { "author": "Лев Дворецкий", "date": "2000", "ref": "Лев Дворецкий, «Шакалы», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ — Надо было раньше думать, когда на бабу кидался, — наставительно произнёс лейтенант ..", "title": "Шакалы" } ], "glosses": [ "то же, что бросаться ()" ], "raw_glosses": [ "то же, что бросаться (во всех значениях)" ] }, { "examples": [ { "author": "И. М. Долгоруков", "date": "1788–1822 гг.", "ref": "И. М. Долгоруков, Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни, Части 1–2, 1788–1822 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ По мере как она прочитывала письмецо, новые от меня упрёки, и потом грамотка кидалась в огонь, понеже рукописей было много. ❬…❭", "title": "Повесть о рождении моём, происхождении и всей моей жизни, писанная мной самим и начатая в Москве, 1788-го года в августе месяце, на 25-ом году моей жизни" }, { "author": "Лидия Смирнова", "date": "1997", "ref": "Л. Н. Смирнова, «Моя любовь», 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "❬…❭ Они устроили погром — искали драгоценности. Я смотрела на это с ужасом: какие-то бумажки, какие-то обрывки писем — всё кидалось на́ пол. ❬…❭", "title": "Моя любовь" } ], "glosses": [ "страд. к кидать" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-кидаться.ogg", "ipa": "kʲɪˈdat͡sːə", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/Ru-кидаться.ogg/Ru-кидаться.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-кидаться.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "бросаться" } ], "tags": [ "imperfective", "intransitive", "reflexive" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "то же, что «бросаться» (во всех значениях)", "word": "throw" } ], "word": "кидаться" }
Download raw JSONL data for кидаться meaning in All languages combined (12.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.