"к ебене матери" meaning in All languages combined

See к ебене матери on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: k‿ɪ̯ɪˈbʲenʲɪ ˈmatʲɪrʲɪ Audio: LL-Q7737 (rus)-Rominf-к ебене матери.wav
Etymology: В печати фиксируется не позднее 1903 — с 3-го (бодуэновского) издания Толкового словаря Даля. Происходит, вероятно, от др.-рус. *къ ѥбенѣ матери, где *ѥбенѣ — форма дат. пад. ж. р. неопределённой формы отглагольного прил. *ѥбенъ (откуда русск. ебёный), далее см. подробную этимологию в статье ёб твою мать.
  1. нареч. места; обсц. прочь
    Sense id: ru-к_ебене_матери-ru-phrase-h8S3WHAS
  2. обсц. используется для выражения решимости исполнить свои намерения; соответствует по значению словам: полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно
    Sense id: ru-к_ебене_матери-ru-phrase-pBsznncK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: отсюда, полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно
Categories (other): Наречия места/ru, Решимость/ru, Русский язык, Фразеологизмы/ru Synonyms: прочь, к чёрту, к чёрту на рога, к чертям, ко всем чертям, к чертям собачьим, к чёртовой матери, к чёртовой бабушке, к дьяволу, к ебене матери в пизду [offensive, euphemistic], к ебеней матери, к ебёной матери, КЕМ, к ебеням, к хуям, к хуям собачьим, в пизду, в пизду на переделку, к чёрту, к чертям, ко всем чертям, к чертям собачьим, к чёртовой матери, к ебене матери в пизду [offensive, euphemistic], к ебеней матери, к ебёной матери, КЕМ, к ебеням, к хуям, к хуям собачьим, в пизду
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Наречия места/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Решимость/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "В печати фиксируется не позднее 1903 — с 3-го (бодуэновского) издания Толкового словаря Даля.\nПроисходит, вероятно, от др.-рус. *къ ѥбенѣ матери, где *ѥбенѣ — форма дат. пад. ж. р. неопределённой формы отглагольного прил. *ѥбенъ (откуда русск. ебёный), далее см. подробную этимологию в статье ёб твою мать.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отсюда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "полностью"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрочь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "окончательно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бесповоротно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "date_published": "28 октября 1997",
          "ref": "Профессор (1997) // «Столица», 28 октября 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я не стану этого делать, пошёл ты к ебене матери!",
          "title": "Профессор"
        },
        {
          "author": "Владимир Соловьёв",
          "date": "1975-1998 гг.",
          "ref": "В. С. Соловьёв, «Три еврея, или Утешение в слезах», Роман с эпиграфами, 1975-1998 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отберите у меня к ебене матери этот роман — мне его никак не закончить!",
          "title": "Три еврея, или Утешение в слезах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прочь"
      ],
      "id": "ru-к_ебене_матери-ru-phrase-h8S3WHAS",
      "raw_glosses": [
        "нареч. места; обсц. прочь"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Коляда",
          "date": "1989",
          "ref": "Н. В. Коляда, «Мурлин Мурло», 1989 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Открывай, а то разнесу дверь сейчас к ебене матери…",
          "title": "Мурлин Мурло"
        },
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Сентиментальная прогулка“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вдарить к ебене матери по храму Истарь Чадолюбивой сорок шестым, блядь, калибром!..",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Андрей Колесников",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "date_published": "6 января 1997",
          "ref": "Андрей Колесников, «Большая стирка» (1997) // «Столица», 6 января 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Мужик, продавай билеты или я взорву твою лавочку к ебене матери!",
          "title": "Большая стирка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "используется для выражения решимости исполнить свои намерения; соответствует по значению словам: полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно"
      ],
      "id": "ru-к_ебене_матери-ru-phrase-pBsznncK",
      "raw_glosses": [
        "обсц. используется для выражения решимости исполнить свои намерения; соответствует по значению словам: полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-к ебене матери.wav",
      "ipa": "k‿ɪ̯ɪˈbʲenʲɪ ˈmatʲɪrʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-к ебене матери.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прочь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёрту"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёрту на рога"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чертям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ко всем чертям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чертям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёртовой матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёртовой бабушке"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к дьяволу"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "offensive",
        "euphemistic"
      ],
      "word": "к ебене матери в пизду"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебеней матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебёной матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "КЕМ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебеням"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к хуям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к хуям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в пизду"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "обсц."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "в пизду на переделку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чёрту"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чертям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ко всем чертям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чертям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чёртовой матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "offensive",
        "euphemistic"
      ],
      "word": "к ебене матери в пизду"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебеней матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебёной матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "КЕМ"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебеням"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к хуям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к хуям собачьим"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "обсц."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "в пизду"
    }
  ],
  "word": "к ебене матери"
}
{
  "categories": [
    "Наречия места/ru",
    "Решимость/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "В печати фиксируется не позднее 1903 — с 3-го (бодуэновского) издания Толкового словаря Даля.\nПроисходит, вероятно, от др.-рус. *къ ѥбенѣ матери, где *ѥбенѣ — форма дат. пад. ж. р. неопределённой формы отглагольного прил. *ѥбенъ (откуда русск. ебёный), далее см. подробную этимологию в статье ёб твою мать.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "отсюда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "полностью"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "напрочь"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "окончательно"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "бесповоротно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "date_published": "28 октября 1997",
          "ref": "Профессор (1997) // «Столица», 28 октября 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Я не стану этого делать, пошёл ты к ебене матери!",
          "title": "Профессор"
        },
        {
          "author": "Владимир Соловьёв",
          "date": "1975-1998 гг.",
          "ref": "В. С. Соловьёв, «Три еврея, или Утешение в слезах», Роман с эпиграфами, 1975-1998 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Отберите у меня к ебене матери этот роман — мне его никак не закончить!",
          "title": "Три еврея, или Утешение в слезах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "прочь"
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч. места; обсц. прочь"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Коляда",
          "date": "1989",
          "ref": "Н. В. Коляда, «Мурлин Мурло», 1989 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Открывай, а то разнесу дверь сейчас к ебене матери…",
          "title": "Мурлин Мурло"
        },
        {
          "author": "Елена Хаецкая",
          "date": "1997",
          "ref": "Е. В. Хаецкая, «Синие стрекозы Вавилона», „Сентиментальная прогулка“, 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Вдарить к ебене матери по храму Истарь Чадолюбивой сорок шестым, блядь, калибром!..",
          "title": "Синие стрекозы Вавилона"
        },
        {
          "author": "Андрей Колесников",
          "collection": "Столица",
          "date": "1997",
          "date_published": "6 января 1997",
          "ref": "Андрей Колесников, «Большая стирка» (1997) // «Столица», 6 января 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Мужик, продавай билеты или я взорву твою лавочку к ебене матери!",
          "title": "Большая стирка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "используется для выражения решимости исполнить свои намерения; соответствует по значению словам: полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "обсц. используется для выражения решимости исполнить свои намерения; соответствует по значению словам: полностью, напрочь, окончательно, бесповоротно"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Rominf-к ебене матери.wav",
      "ipa": "k‿ɪ̯ɪˈbʲenʲɪ ˈmatʲɪrʲɪ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ad/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav/LL-Q7737_(rus)-Rominf-к_ебене_матери.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Rominf-к ебене матери.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прочь"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёрту"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёрту на рога"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чертям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ко всем чертям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чертям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёртовой матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к чёртовой бабушке"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к дьяволу"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "offensive",
        "euphemistic"
      ],
      "word": "к ебене матери в пизду"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебеней матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебёной матери"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "КЕМ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к ебеням"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к хуям"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "к хуям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в пизду"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "обсц."
      ],
      "sense_index": 1,
      "word": "в пизду на переделку"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чёрту"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чертям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "ко всем чертям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чертям собачьим"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к чёртовой матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "tags": [
        "offensive",
        "euphemistic"
      ],
      "word": "к ебене матери в пизду"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебеней матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебёной матери"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "КЕМ"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к ебеням"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к хуям"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "к хуям собачьим"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "обсц."
      ],
      "sense_index": 2,
      "word": "в пизду"
    }
  ],
  "word": "к ебене матери"
}

Download raw JSONL data for к ебене матери meaning in All languages combined (6.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-19 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (58f2b7d and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.