See засадить on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы совокупления/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой за-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Из за- + -садить, далее от праслав. *saditi, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. садити, ст.-слав. садити, саждѫ (др.-греч. φυτεύειν), укр. сади́ти, саджу́, белор. садзíць, саджу́, болг. садя́, сербохорв. са́дити, са̑ди̑м, словенск. sadíti, sadím, чешск. sadit, словацк. sаdiť, польск. sadzić, sadzę, в.-луж. sadzić, н.-луж. sajźiś. Праслав. *saditi, *sadi̯ǫ родственно др.-инд. sādáyati «сажает», авест. ni-šāđayeiti «дает себя усадить, ставит», ирл. sáidim «сую», лит. sodìnti, sodinù «сажать», др.-прусск. saddinna «ставит», ensadints «вставленный», далее готск. satjan «сажать», ирл. suidim «сижу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "засажу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заса́дишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заса́дит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заса́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заса́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́димте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́дите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "засади́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́дят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "засади́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "засади́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "засади́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заса́женный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "заса́живать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "садить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Андрей Сотников", "collection": "Интернет-альманах „Лебедь“", "date_published": "14 июля 2003", "ref": "Андрей Сотников, «Коммунист» // «Интернет-альманах „Лебедь“», 14 июля 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В этому году совхоз засадил 120 гектар, а пахотных земель 2100.", "title": "Коммунист" }, { "author": "Анатолий Найман, Галина Наринская", "collection": "Октябрь", "date_published": "2003", "ref": "Анатолий Найман, Галина Наринская, «Процесс еды и беседы», 100 кулинарных и интеллектуальных рецептов // «Октябрь», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он скупил землю, там это недорого, засадил всем, от кукурузы до вишни-черешни, и торговал с наценочкой как выращенным без химии.", "title": "Процесс еды и беседы" }, { "author": "Андрей Геласимов", "date": "2008", "ref": "А. В. Геласимов, «Степные боги», 2008 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За вечер дед Артём засадил весь запас бабки-Потапихиного зелья ..", "title": "Степные боги" } ], "glosses": [ "сажая растения, занять ими какое-либо пространство, участок земли" ], "id": "ru-засадить-ru-verb--T0zEuPO" }, { "examples": [ { "author": "Т. В. Солоневич", "date": "1937", "ref": "Т. В. Солоневич, «Записки советской переводчицы», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они моего петуха засадили в клетку, а я их засажу.", "title": "Записки советской переводчицы" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1958", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни», „Время больших ожиданий“, 1958 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Шпана! Всех засажу! Вы у меня сухими из воды не выйдете!", "title": "Повесть о жизни" }, { "author": "Василий Гроссман", "collection": "Октябрь", "date": "1955–1963", "date_published": "1989 г.", "ref": "В. С. Гроссман, «Всё течёт» (1955–1963) // «Октябрь», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он, в своей революционной принципиальности, засадил в тюрьму отца, дал против него показания на коллегии губчека.", "title": "Всё течёт" }, { "author": "Ольга Демьянова", "collection": "Столица", "date_published": "27 мая 1997", "ref": "Ольга Демьянова, «Вот, например» // «Столица», 27 мая 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Если не найдёшь, я тебя в тюрьму засажу!", "title": "Вот, например" } ], "glosses": [ "принудительно поместить кого-либо куда-либо (в клетку, в тюрьму и т. п.), подвергнуть заключению" ], "id": "ru-засадить-ru-verb-8xJzW8vB", "raw_glosses": [ "разг. принудительно поместить кого-либо куда-либо (в клетку, в тюрьму и т. п.), подвергнуть заключению" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. В. Жадовская", "date": "1861", "ref": "Ю. В. Жадовская, «Отсталая», 1861 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я его засажу стихи из песенника переписывать, — прибавила она, указывая глазами на Тиму, — он же и песенник мне принёс.", "title": "Отсталая" }, { "author": "П. Д. Боборыкин", "date": "1868", "ref": "П. Д. Боборыкин, «Жертва вечерняя», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вот как я замуж-то выйду и сама-то стану по-честному жить, так тогда, быть может, приберу её к рукам, засажу работать у себя в магазине.", "title": "Жертва вечерняя" } ], "glosses": [ "заставить, принудить заниматься, заняться чем-либо" ], "id": "ru-засадить-ru-verb-y~uw6BJZ", "raw_glosses": [ "разг. заставить, принудить заниматься, заняться чем-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1939", "ref": "М. А. Булгаков, «Александр Пушкин», Пьеса в четырёх действиях, 1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Битков, муж] Пулю-то он ему в живот засадил.", "title": "Александр Пушкин" }, { "author": "Алексей Моторов", "date": "2013", "ref": "А. М. Моторов, «Преступление доктора Паровозова», 2013 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В реанимации нынче некомплект, наш реаниматолог, доктор Дружников, чья смена сегодня, в выходные копал картошку, да так себе засадил лопатой по голени — теперь чуть ли не до ноября будет скучать на больничном.", "title": "Преступление доктора Паровозова" } ], "glosses": [ "вонзить, воткнуть какой-либо остроконечный предмет во что-либо, куда-либо (обычно — так, что трудно вынуть)" ], "id": "ru-засадить-ru-verb-FhuVIQMN", "raw_glosses": [ "разг. вонзить, воткнуть какой-либо остроконечный предмет во что-либо, куда-либо (обычно — так, что трудно вынуть)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Андрей Ростовский", "date": "2000", "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стремительно приблизившись к нему, Феликс, ни слова не говоря, рукояткой бейсбольной биты засадил в его мясистый нос.", "title": "По законам волчьей стаи" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2002", "ref": "А. В. Иванов, «Географ глобус пропил», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я дотерпел, пока весь нос вылезет и глаз появится, и как засадил в этот глаз своим кулачищем: бабамс!!", "title": "Географ глобус пропил" }, { "collection": "Хулиган", "date_published": "15 августа 2004", "ref": "«Кощей меняет профессию: резня по-древнерусски с присказкой и хеппи-эндом» // «Хулиган», 15 августа 2004 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Выматерившись, Иван уронил трубу на землю и от души засадил по ней каблуком.", "title": "Кощей меняет профессию: резня по-древнерусски с присказкой и хеппи-эндом" } ], "glosses": [ "ударить кого-либо, во что-либо или по чему-либо (обычно целенаправленно и при испытывании негативных чувств, таких, как разочарование, гнев и т. п.)" ], "id": "ru-засадить-ru-verb-VQlkNoFX", "raw_glosses": [ "разг. ударить кого-либо, во что-либо или по чему-либо (обычно целенаправленно и при испытывании негативных чувств, таких, как разочарование, гнев и т. п.)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "заняться анальным сексом" ], "id": "ru-засадить-ru-verb-C3-qfRjg", "raw_glosses": [ "разг. заняться анальным сексом" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəsɐˈdʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 6, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 6, "word": "совокупиться" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "засадить" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы совокупления/ru", "Глаголы, спряжение 4c", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой за-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru" ], "etymology_text": "Из за- + -садить, далее от праслав. *saditi, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. садити, ст.-слав. садити, саждѫ (др.-греч. φυτεύειν), укр. сади́ти, саджу́, белор. садзíць, саджу́, болг. садя́, сербохорв. са́дити, са̑ди̑м, словенск. sadíti, sadím, чешск. sadit, словацк. sаdiť, польск. sadzić, sadzę, в.-луж. sadzić, н.-луж. sajźiś. Праслав. *saditi, *sadi̯ǫ родственно др.-инд. sādáyati «сажает», авест. ni-šāđayeiti «дает себя усадить, ставит», ирл. sáidim «сую», лит. sodìnti, sodinù «сажать», др.-прусск. saddinna «ставит», ensadints «вставленный», далее готск. satjan «сажать», ирл. suidim «сижу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "засажу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заса́дишь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "заса́дит", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "засади́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "засади́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "заса́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "заса́дим", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́димте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́дите", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "засади́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "заса́дят", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "засади́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "засади́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "засади́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "засади́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "заса́женный", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "заса́живать", "tags": [ "perfective" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "садить" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Андрей Сотников", "collection": "Интернет-альманах „Лебедь“", "date_published": "14 июля 2003", "ref": "Андрей Сотников, «Коммунист» // «Интернет-альманах „Лебедь“», 14 июля 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В этому году совхоз засадил 120 гектар, а пахотных земель 2100.", "title": "Коммунист" }, { "author": "Анатолий Найман, Галина Наринская", "collection": "Октябрь", "date_published": "2003", "ref": "Анатолий Найман, Галина Наринская, «Процесс еды и беседы», 100 кулинарных и интеллектуальных рецептов // «Октябрь», 2003 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он скупил землю, там это недорого, засадил всем, от кукурузы до вишни-черешни, и торговал с наценочкой как выращенным без химии.", "title": "Процесс еды и беседы" }, { "author": "Андрей Геласимов", "date": "2008", "ref": "А. В. Геласимов, «Степные боги», 2008 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "За вечер дед Артём засадил весь запас бабки-Потапихиного зелья ..", "title": "Степные боги" } ], "glosses": [ "сажая растения, занять ими какое-либо пространство, участок земли" ] }, { "examples": [ { "author": "Т. В. Солоневич", "date": "1937", "ref": "Т. В. Солоневич, «Записки советской переводчицы», 1937 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Они моего петуха засадили в клетку, а я их засажу.", "title": "Записки советской переводчицы" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1958", "ref": "К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни», „Время больших ожиданий“, 1958 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Шпана! Всех засажу! Вы у меня сухими из воды не выйдете!", "title": "Повесть о жизни" }, { "author": "Василий Гроссман", "collection": "Октябрь", "date": "1955–1963", "date_published": "1989 г.", "ref": "В. С. Гроссман, «Всё течёт» (1955–1963) // «Октябрь», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он, в своей революционной принципиальности, засадил в тюрьму отца, дал против него показания на коллегии губчека.", "title": "Всё течёт" }, { "author": "Ольга Демьянова", "collection": "Столица", "date_published": "27 мая 1997", "ref": "Ольга Демьянова, «Вот, например» // «Столица», 27 мая 1997 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Если не найдёшь, я тебя в тюрьму засажу!", "title": "Вот, например" } ], "glosses": [ "принудительно поместить кого-либо куда-либо (в клетку, в тюрьму и т. п.), подвергнуть заключению" ], "raw_glosses": [ "разг. принудительно поместить кого-либо куда-либо (в клетку, в тюрьму и т. п.), подвергнуть заключению" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Ю. В. Жадовская", "date": "1861", "ref": "Ю. В. Жадовская, «Отсталая», 1861 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Я его засажу стихи из песенника переписывать, — прибавила она, указывая глазами на Тиму, — он же и песенник мне принёс.", "title": "Отсталая" }, { "author": "П. Д. Боборыкин", "date": "1868", "ref": "П. Д. Боборыкин, «Жертва вечерняя», 1868 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Вот как я замуж-то выйду и сама-то стану по-честному жить, так тогда, быть может, приберу её к рукам, засажу работать у себя в магазине.", "title": "Жертва вечерняя" } ], "glosses": [ "заставить, принудить заниматься, заняться чем-либо" ], "raw_glosses": [ "разг. заставить, принудить заниматься, заняться чем-либо" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "М. А. Булгаков", "date": "1939", "ref": "М. А. Булгаков, «Александр Пушкин», Пьеса в четырёх действиях, 1939 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "[Битков, муж] Пулю-то он ему в живот засадил.", "title": "Александр Пушкин" }, { "author": "Алексей Моторов", "date": "2013", "ref": "А. М. Моторов, «Преступление доктора Паровозова», 2013 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В реанимации нынче некомплект, наш реаниматолог, доктор Дружников, чья смена сегодня, в выходные копал картошку, да так себе засадил лопатой по голени — теперь чуть ли не до ноября будет скучать на больничном.", "title": "Преступление доктора Паровозова" } ], "glosses": [ "вонзить, воткнуть какой-либо остроконечный предмет во что-либо, куда-либо (обычно — так, что трудно вынуть)" ], "raw_glosses": [ "разг. вонзить, воткнуть какой-либо остроконечный предмет во что-либо, куда-либо (обычно — так, что трудно вынуть)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "Андрей Ростовский", "date": "2000", "ref": "Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Стремительно приблизившись к нему, Феликс, ни слова не говоря, рукояткой бейсбольной биты засадил в его мясистый нос.", "title": "По законам волчьей стаи" }, { "author": "Алексей Иванов", "date": "2002", "ref": "А. В. Иванов, «Географ глобус пропил», 2002 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я дотерпел, пока весь нос вылезет и глаз появится, и как засадил в этот глаз своим кулачищем: бабамс!!", "title": "Географ глобус пропил" }, { "collection": "Хулиган", "date_published": "15 августа 2004", "ref": "«Кощей меняет профессию: резня по-древнерусски с присказкой и хеппи-эндом» // «Хулиган», 15 августа 2004 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Выматерившись, Иван уронил трубу на землю и от души засадил по ней каблуком.", "title": "Кощей меняет профессию: резня по-древнерусски с присказкой и хеппи-эндом" } ], "glosses": [ "ударить кого-либо, во что-либо или по чему-либо (обычно целенаправленно и при испытывании негативных чувств, таких, как разочарование, гнев и т. п.)" ], "raw_glosses": [ "разг. ударить кого-либо, во что-либо или по чему-либо (обычно целенаправленно и при испытывании негативных чувств, таких, как разочарование, гнев и т. п.)" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "заняться анальным сексом" ], "raw_glosses": [ "разг. заняться анальным сексом" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zəsɐˈdʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 6, "word": "трахнуть" }, { "sense_index": 6, "word": "совокупиться" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "засадить" }
Download raw JSONL data for засадить meaning in All languages combined (12.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-31 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.