"задирать" meaning in All languages combined

See задирать on Wiktionary

Verb [Русский]

IPA: zədʲɪˈratʲ
Etymology: Из за- + -дирать (драть), далее от праслав. *dьrati (sę), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дьрати дерѫ, укр. деру́, де́рти, болг. дера́ «сдираю (шкуру)», сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словенск. dérem, drė́ti, чешск. dru, dříti «сдирать, облупливать», deru, dráti «драть, грабить», польск. drę, drzeć, в.-луж. dru, drjeć, н.-луж. dreju, dreś. Роств. дёрн, дор, дёргать. Родственно также лит. dìrti «сдирать», латышск. dìrât, dîrât «сдирать, обдирать», nuõdaras мн. «отходы лыка», др.-инд. dr̥ṇā́ti «лопается, трескается, раскалывается», авест. dar- «колоть», греч. δέρω, аор. ἐδάρην «сдирать», кимр. darn «кусок, часть», готск. distairan «разрывать», др.-в.-нем. zëran «разрушать», алб. djerr «уничтожаю, теряю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: задира́ю [first-person, singular, present], задира́л [first-person, singular, past], задира́ла [first-person, singular, past], задира́ешь [second-person, singular, present], задира́л [second-person, singular, past], задира́ла [second-person, singular, past], задира́й [second-person, singular, imperative], задира́ет [third-person, singular, present], задира́л [third-person, singular, past], задира́ла [third-person, singular, past], задира́ло [third-person, singular, past], задира́ем [first-person, plural, present], задира́ли [first-person, plural, past], задира́ете [second-person, plural, present], задира́ли [second-person, plural, past], задира́йте [second-person, plural, imperative], задира́ют [third-person, plural, present], задира́ли [third-person, plural, past], задира́ющий [active, present], задира́вший [active, past], задира́я [adverbial, present], задира́в [adverbial, past], задира́вши [adverbial, past], задира́емый [passive, present], буду/будешь… задира́ть [future], задрать [perfective]
  1. надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-TvHJj7qK
  2. спец. строгая, делать задорины Tags: special
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-1kUlydZn
  3. разг. поднимать кверху Tags: colloquial
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-5ZNeELPI
  4. разг. высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.) Tags: colloquial
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-ZTwthqcY
  5. перен., разг. повышать, сильно увеличивать Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-LAKszDWG
  6. разг. пороть, засекать кнутом, палкой Tags: colloquial
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-igGUsT9-
  7. калечить или убивать, растерзывать (о хищнике)
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-ZMD0IlBY
  8. приставая к кому-либо, вызывать на ссору, драку
    Sense id: ru-задирать-ru-verb-jny4bYVS
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: провоцировать Related terms: задира, задирание, задираться, дирать, драть Translations (высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх): задзіраць (Белорусский) Translations (надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место): furrow (Английский), tear (Английский), задзіраць (Белорусский) Translations (повышать, сильно увеличивать): задзіраць (Белорусский) Translations (поднимать кверху): lift up (Английский), shove up (Английский), задзіраць (Белорусский) Translations (строгая, делать задорины): furrow (Английский)

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "задарить"
    },
    {
      "word": "задраить"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 1a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы несовершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой за-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -а",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 8 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из за- + -дирать (драть), далее от праслав. *dьrati (sę), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дьрати дерѫ, укр. деру́, де́рти, болг. дера́ «сдираю (шкуру)», сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словенск. dérem, drė́ti, чешск. dru, dříti «сдирать, облупливать», deru, dráti «драть, грабить», польск. drę, drzeć, в.-луж. dru, drjeć, н.-луж. dreju, dreś. Роств. дёрн, дор, дёргать. Родственно также лит. dìrti «сдирать», латышск. dìrât, dîrât «сдирать, обдирать», nuõdaras мн. «отходы лыка», др.-инд. dr̥ṇā́ti «лопается, трескается, раскалывается», авест. dar- «колоть», греч. δέρω, аор. ἐδάρην «сдирать», кимр. darn «кусок, часть», готск. distairan «разрывать», др.-в.-нем. zëran «разрушать», алб. djerr «уничтожаю, теряю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "задира́ю",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́й",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́йте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ющий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́емый",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… задира́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "задрать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "задира"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "задирание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "задираться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "дирать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "драть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1912",
          "ref": "И. А. Бунин, «Игнат», 1912 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Смеркалось, ветер с снегом дул в отворенную дверь и задирал мокрую солому под свиньями.",
          "title": "Игнат"
        }
      ],
      "glosses": [
        "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-TvHJj7qK"
    },
    {
      "glosses": [
        "строгая, делать задорины"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-1kUlydZn",
      "raw_glosses": [
        "спец. строгая, делать задорины"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Муравьева",
          "date": "1994",
          "ref": "Ирина Муравьева, «Мещанин во дворянстве», 1994 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Приехав в Калугу, он всё не мог решиться позвонить ей, слонялся возле дома, задирал голову, пытаясь разглядеть что-то в окнах шестого этажа.",
          "title": "Мещанин во дворянстве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поднимать кверху"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-5ZNeELPI",
      "raw_glosses": [
        "разг. поднимать кверху"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Левин",
          "date": "1965–1994",
          "ref": "Борис Левин, «Инородное тело», 1965–1994 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А он вторую брючину задирает и другой носок показывает.",
          "title": "Инородное тело"
        }
      ],
      "glosses": [
        "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-ZTwthqcY",
      "raw_glosses": [
        "разг. высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Семенова",
          "collection": "Аргументы и факты",
          "date": "2003",
          "ref": "Елена Семенова, «Ни селу, ни людям?», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну и еще нефтяные компании, которые задирают цены на нефть, в результате чего дорожают хлеб и колбаса.",
          "title": "Ни селу, ни людям?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повышать, сильно увеличивать"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-LAKszDWG",
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. повышать, сильно увеличивать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "пороть, засекать кнутом, палкой"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-igGUsT9-",
      "raw_glosses": [
        "разг. пороть, засекать кнутом, палкой"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1985–1995",
          "ref": "В. В. Быков, «Лесное счастье», 1985–1995 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Разумеется, не обходилось без конфликтов, когда какой-нибудь изголодавшийся волк задирал зазевавшегося зайца или хитрая лиса промышляла залетевшего с болота тетерева.",
          "title": "Лесное счастье"
        }
      ],
      "glosses": [
        "калечить или убивать, растерзывать (о хищнике)"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-ZMD0IlBY"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юрий Сенкевич",
          "date": "1999",
          "ref": "Ю. А. Сенкевич, «Путешествие длиною в жизнь», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Глупо было так пикироваться, но должен же я был что-то отвечать, когда меня задирали…",
          "title": "Путешествие длиною в жизнь"
        },
        {
          "author": "Леонид Зорин",
          "date": "2008",
          "ref": "Леонид Зорин, «Глас народа», 2008 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он часто допытывался у Жолудева, что думает тот о различных сюрпризах и разных внештатных ситуациях, расспрашивал с подлинным интересом, однако все время к нему привязывался, то откровенно задирал, то простодушно самоутверждался.",
          "title": "Глас народа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приставая к кому-либо, вызывать на ссору, драку"
      ],
      "id": "ru-задирать-ru-verb-jny4bYVS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zədʲɪˈratʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "провоцировать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "furrow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "tear"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "строгая, делать задорины",
      "word": "furrow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "lift up"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "shove up"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "повышать, сильно увеличивать",
      "word": "задзіраць"
    }
  ],
  "word": "задирать"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "задарить"
    },
    {
      "word": "задраить"
    }
  ],
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы, спряжение 1a",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы несовершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой за-",
    "Русские слова с суффиксом -а",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
    "Русский язык",
    "Слова из 8 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из за- + -дирать (драть), далее от праслав. *dьrati (sę), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дьрати дерѫ, укр. деру́, де́рти, болг. дера́ «сдираю (шкуру)», сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словенск. dérem, drė́ti, чешск. dru, dříti «сдирать, облупливать», deru, dráti «драть, грабить», польск. drę, drzeć, в.-луж. dru, drjeć, н.-луж. dreju, dreś. Роств. дёрн, дор, дёргать. Родственно также лит. dìrti «сдирать», латышск. dìrât, dîrât «сдирать, обдирать», nuõdaras мн. «отходы лыка», др.-инд. dr̥ṇā́ti «лопается, трескается, раскалывается», авест. dar- «колоть», греч. δέρω, аор. ἐδάρην «сдирать», кимр. darn «кусок, часть», готск. distairan «разрывать», др.-в.-нем. zëran «разрушать», алб. djerr «уничтожаю, теряю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "задира́ю",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ешь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́й",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ет",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́л",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ла",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ло",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ем",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ете",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́йте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ют",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ли",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́ющий",
      "tags": [
        "active",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́вший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́я",
      "tags": [
        "adverbial",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́в",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́вши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "задира́емый",
      "tags": [
        "passive",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "буду/будешь… задира́ть",
      "tags": [
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "задрать",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "задира"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "задирание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "задираться"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "дирать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "драть"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "И. А. Бунин",
          "date": "1912",
          "ref": "И. А. Бунин, «Игнат», 1912 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Смеркалось, ветер с снегом дул в отворенную дверь и задирал мокрую солому под свиньями.",
          "title": "Игнат"
        }
      ],
      "glosses": [
        "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "строгая, делать задорины"
      ],
      "raw_glosses": [
        "спец. строгая, делать задорины"
      ],
      "tags": [
        "special"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ирина Муравьева",
          "date": "1994",
          "ref": "Ирина Муравьева, «Мещанин во дворянстве», 1994 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Приехав в Калугу, он всё не мог решиться позвонить ей, слонялся возле дома, задирал голову, пытаясь разглядеть что-то в окнах шестого этажа.",
          "title": "Мещанин во дворянстве"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поднимать кверху"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. поднимать кверху"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Борис Левин",
          "date": "1965–1994",
          "ref": "Борис Левин, «Инородное тело», 1965–1994 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "А он вторую брючину задирает и другой носок показывает.",
          "title": "Инородное тело"
        }
      ],
      "glosses": [
        "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Елена Семенова",
          "collection": "Аргументы и факты",
          "date": "2003",
          "ref": "Елена Семенова, «Ни селу, ни людям?», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Ну и еще нефтяные компании, которые задирают цены на нефть, в результате чего дорожают хлеб и колбаса.",
          "title": "Ни селу, ни людям?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "повышать, сильно увеличивать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., разг. повышать, сильно увеличивать"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "пороть, засекать кнутом, палкой"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. пороть, засекать кнутом, палкой"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Василь Быков",
          "date": "1985–1995",
          "ref": "В. В. Быков, «Лесное счастье», 1985–1995 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Разумеется, не обходилось без конфликтов, когда какой-нибудь изголодавшийся волк задирал зазевавшегося зайца или хитрая лиса промышляла залетевшего с болота тетерева.",
          "title": "Лесное счастье"
        }
      ],
      "glosses": [
        "калечить или убивать, растерзывать (о хищнике)"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Юрий Сенкевич",
          "date": "1999",
          "ref": "Ю. А. Сенкевич, «Путешествие длиною в жизнь», 1999 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Глупо было так пикироваться, но должен же я был что-то отвечать, когда меня задирали…",
          "title": "Путешествие длиною в жизнь"
        },
        {
          "author": "Леонид Зорин",
          "date": "2008",
          "ref": "Леонид Зорин, «Глас народа», 2008 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он часто допытывался у Жолудева, что думает тот о различных сюрпризах и разных внештатных ситуациях, расспрашивал с подлинным интересом, однако все время к нему привязывался, то откровенно задирал, то простодушно самоутверждался.",
          "title": "Глас народа"
        }
      ],
      "glosses": [
        "приставая к кому-либо, вызывать на ссору, драку"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "zədʲɪˈratʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 8,
      "word": "провоцировать"
    }
  ],
  "tags": [
    "imperfective",
    "transitive"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "furrow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "tear"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "строгая, делать задорины",
      "word": "furrow"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "lift up"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "shove up"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "поднимать кверху",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх",
      "word": "задзіраць"
    },
    {
      "lang": "Белорусский",
      "lang_code": "be",
      "sense": "повышать, сильно увеличивать",
      "word": "задзіраць"
    }
  ],
  "word": "задирать"
}

Download raw JSONL data for задирать meaning in All languages combined (10.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.