See задирать in All languages combined, or Wiktionary
{
"anagrams": [
{
"word": "задарить"
},
{
"word": "задраить"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы в видовых парах",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 1a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Переходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы несовершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с приставкой за-",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -а",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 8 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "Из за- + -дирать (драть), далее от праслав. *dьrati (sę), от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. дьрати дерѫ, укр. деру́, де́рти, болг. дера́ «сдираю (шкуру)», сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словенск. dérem, drė́ti, чешск. dru, dříti «сдирать, облупливать», deru, dráti «драть, грабить», польск. drę, drzeć, в.-луж. dru, drjeć, н.-луж. dreju, dreś. Роств. дёрн, дор, дёргать. Родственно также лит. dìrti «сдирать», латышск. dìrât, dîrât «сдирать, обдирать», nuõdaras мн. «отходы лыка», др.-инд. dr̥ṇā́ti «лопается, трескается, раскалывается», авест. dar- «колоть», греч. δέρω, аор. ἐδάρην «сдирать», кимр. darn «кусок, часть», готск. distairan «разрывать», др.-в.-нем. zëran «разрушать», алб. djerr «уничтожаю, теряю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "задира́ю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "задира́ем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "задира́ешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ет",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "задира́ют",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "задира́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "задира́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "задира́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "задира́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "задира́й",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́йте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ющий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "задира́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "задира́емый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "задира́я",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "задира́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "задира́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… задира́ть",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"за",
"ди",
"ра́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "задира"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "задирание"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "задираться"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "дирать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "драть"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
52,
59
]
],
"ref": "И. А. Бунин, «Игнат», 1912 г. [НКРЯ]",
"text": "Смеркалось, ветер с снегом дул в отворенную дверь и задирал мокрую солому под свиньями."
}
],
"glosses": [
"надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-TvHJj7qK"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Специальные термины/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"спец. строгая, делать задорины"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-Te6CQUNt"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
83
]
],
"ref": "Ирина Муравьева, «Мещанин во дворянстве», 1994 г. [НКРЯ]",
"text": "Приехав в Калугу, он всё не мог решиться позвонить ей, слонялся возле дома, задирал голову, пытаясь разглядеть что-то в окнах шестого этажа."
}
],
"glosses": [
"разг. поднимать кверху"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-22WTcb6n"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"ref": "Борис Левин, «Инородное тело», 1965–1994 гг. [НКРЯ]",
"text": "А он вторую брючину задирает и другой носок показывает."
}
],
"glosses": [
"разг. высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-jxhTezbc"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
]
],
"ref": "Елена Семенова, «Ни селу, ни людям?», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
"text": "Ну и еще нефтяные компании, которые задирают цены на нефть, в результате чего дорожают хлеб и колбаса."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. повышать, сильно увеличивать"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-b~wT7UfI"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"glosses": [
"разг. пороть, засекать кнутом, палкой"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-VhAQe9IL"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
81,
88
]
],
"ref": "В. В. Быков, «Лесное счастье», 1985–1995 гг. [НКРЯ]",
"text": "Разумеется, не обходилось без конфликтов, когда какой-нибудь изголодавшийся волк задирал зазевавшегося зайца или хитрая лиса промышляла залетевшего с болота тетерева."
}
],
"glosses": [
"калечить или убивать, растерзывать (о хищнике)"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-ZMD0IlBY"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
84
]
],
"ref": "Ю. А. Сенкевич, «Путешествие длиною в жизнь», 1999 г. [НКРЯ]",
"text": "Глупо было так пикироваться, но должен же я был что-то отвечать, когда меня задирали…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
189,
196
]
],
"ref": "Леонид Зорин, «Глас народа», 2008 г. [НКРЯ]",
"text": "Он часто допытывался у Жолудева, что думает тот о различных сюрпризах и разных внештатных ситуациях, расспрашивал с подлинным интересом, однако все время к нему привязывался, то откровенно задирал, то простодушно самоутверждался."
}
],
"glosses": [
"приставая к кому-либо, вызывать на ссору, драку"
],
"id": "ru-задирать-ru-verb-jny4bYVS"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[zədʲɪˈratʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 8,
"word": "провоцировать"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "furrow"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "tear"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "строгая, делать задорины",
"word": "furrow"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "lift up"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "shove up"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "повышать, сильно увеличивать",
"word": "задзіраць"
}
],
"word": "задирать"
}
{
"anagrams": [
{
"word": "задарить"
},
{
"word": "задраить"
}
],
"categories": [
"Глаголы в видовых парах",
"Глаголы, спряжение 1a",
"Переходные глаголы",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы несовершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские слова с приставкой за-",
"Русские слова с суффиксом -а",
"Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f",
"Русский язык",
"Слова из 8 букв/ru",
"Требуется категоризация/ru"
],
"etymology_text": "Из за- + -дирать (драть), далее от праслав. *dьrati (sę), от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. дьрати дерѫ, укр. деру́, де́рти, болг. дера́ «сдираю (шкуру)», сербохорв. де̏рем, дриjѐти, словенск. dérem, drė́ti, чешск. dru, dříti «сдирать, облупливать», deru, dráti «драть, грабить», польск. drę, drzeć, в.-луж. dru, drjeć, н.-луж. dreju, dreś. Роств. дёрн, дор, дёргать. Родственно также лит. dìrti «сдирать», латышск. dìrât, dîrât «сдирать, обдирать», nuõdaras мн. «отходы лыка», др.-инд. dr̥ṇā́ti «лопается, трескается, раскалывается», авест. dar- «колоть», греч. δέρω, аор. ἐδάρην «сдирать», кимр. darn «кусок, часть», готск. distairan «разрывать», др.-в.-нем. zëran «разрушать», алб. djerr «уничтожаю, теряю». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "задира́ю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "задира́ем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "задира́ешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ет",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "задира́ют",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "задира́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "задира́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "задира́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "задира́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "задира́й",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́йте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "задира́ющий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "задира́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "задира́емый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "задира́я",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "задира́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "задира́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… задира́ть",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"за",
"ди",
"ра́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "задира"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"существительные"
],
"word": "задирание"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "задираться"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "дирать"
},
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "драть"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
52,
59
]
],
"ref": "И. А. Бунин, «Игнат», 1912 г. [НКРЯ]",
"text": "Смеркалось, ветер с снегом дул в отворенную дверь и задирал мокрую солому под свиньями."
}
],
"glosses": [
"надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место"
]
},
{
"categories": [
"Специальные термины/ru"
],
"glosses": [
"спец. строгая, делать задорины"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
83
]
],
"ref": "Ирина Муравьева, «Мещанин во дворянстве», 1994 г. [НКРЯ]",
"text": "Приехав в Калугу, он всё не мог решиться позвонить ей, слонялся возле дома, задирал голову, пытаясь разглядеть что-то в окнах шестого этажа."
}
],
"glosses": [
"разг. поднимать кверху"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"ref": "Борис Левин, «Инородное тело», 1965–1994 гг. [НКРЯ]",
"text": "А он вторую брючину задирает и другой носок показывает."
}
],
"glosses": [
"разг. высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх (рукав, рубашку, платье и т. д.)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
36,
44
]
],
"ref": "Елена Семенова, «Ни селу, ни людям?», 2003 г. // «Аргументы и факты» [НКРЯ]",
"text": "Ну и еще нефтяные компании, которые задирают цены на нефть, в результате чего дорожают хлеб и колбаса."
}
],
"glosses": [
"перен., разг. повышать, сильно увеличивать"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"glosses": [
"разг. пороть, засекать кнутом, палкой"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
81,
88
]
],
"ref": "В. В. Быков, «Лесное счастье», 1985–1995 гг. [НКРЯ]",
"text": "Разумеется, не обходилось без конфликтов, когда какой-нибудь изголодавшийся волк задирал зазевавшегося зайца или хитрая лиса промышляла залетевшего с болота тетерева."
}
],
"glosses": [
"калечить или убивать, растерзывать (о хищнике)"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
76,
84
]
],
"ref": "Ю. А. Сенкевич, «Путешествие длиною в жизнь», 1999 г. [НКРЯ]",
"text": "Глупо было так пикироваться, но должен же я был что-то отвечать, когда меня задирали…"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
189,
196
]
],
"ref": "Леонид Зорин, «Глас народа», 2008 г. [НКРЯ]",
"text": "Он часто допытывался у Жолудева, что думает тот о различных сюрпризах и разных внештатных ситуациях, расспрашивал с подлинным интересом, однако все время к нему привязывался, то откровенно задирал, то простодушно самоутверждался."
}
],
"glosses": [
"приставая к кому-либо, вызывать на ссору, драку"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[zədʲɪˈratʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 8,
"word": "провоцировать"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"translations": [
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "furrow"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "tear"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "надорвав, зацепив, надрезав и т. п., делать шероховатым, мять или загибать, приподнимать надорванное место",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "строгая, делать задорины",
"word": "furrow"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "lift up"
},
{
"lang": "Английский",
"lang_code": "en",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "shove up"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "поднимать кверху",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "высоко поднимать, заворачивая или сдвигая вверх",
"word": "задзіраць"
},
{
"lang": "Белорусский",
"lang_code": "be",
"sense": "повышать, сильно увеличивать",
"word": "задзіраць"
}
],
"word": "задирать"
}
Download raw JSONL data for задирать meaning in Русский (9.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.