See деревенский on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "городской" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Деревня/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские прилагательные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские прилагательные, склонение 3aX~", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ск", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "деревенская беднота" }, { "word": "деревенская ласточка" }, { "word": "деревенская пища" }, { "word": "деревенский дом" }, { "word": "деревенский житель" }, { "word": "деревенское правление" }, { "word": "деревенский товар" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. деревня, из неустановленной формы; по версии Фасмера, *дьрвьня (*дьрвьна) первонач. «пашня», затем «крестьянский двор или хутор с участком земли», наконец, «селение»; также сравнивают русск. слово с лит. dirvà «пашня, нива», dirvónas «пашня, оставленная под луг», латышск. druva «пашня» и далее с русск. деру́. Ср. русск. ро́здерть ж., дор «корчевье, новь». Из вост.-слав. заимств. польск. derewnia «деревня» (XVI–XVII в.). Фасмер считает ошибочным сближение с дерево, Л. Куркина и Н. Шведова считают его обоснованным.", "forms": [ { "form": "дереве́нский", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нское", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нская", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нские", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нскому", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "дереве́нскому", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нское", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нскую", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нский", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "дереве́нские", "tags": [ "plural", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "singular", "masculine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "singular", "neuter", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нскою", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нскими", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нском", "tags": [ "singular", "masculine", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нском", "tags": [ "singular", "neuter", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "proverbs": [ { "word": "городское телятко умнее деревенского дитятка" }, { "word": "деревенская родня, что зубная боль" }, { "word": "не мешайся деревенская собака промеж городских" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревенька" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревнишка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревня" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщина" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенец" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "деревенски" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "по-деревенски" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Деревенская жизнь." }, { "text": "Деревенское масло." }, { "text": "Мои деревенские родные." }, { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1796", "ref": "Н. М. Карамзин, «Юлия», 1796 г. [НКРЯ]", "text": "Но за красным летом следует мрачная осень. Цветы и в поле и в саду увяли; зелень поблёкла; листья слетели с деревьев; птички... бог знает, куда девались — и всё стало так печально, так уныло, что Юлия потеряла всю охоту хвалить деревенское уединение.", "title": "Юлия" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1823–1824", "ref": "А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», Глава первая, 1823–1824 гг. [НКРЯ]", "text": "Я был рождён для жизни мирной, // Для деревенской тишины ..", "title": "Евгений Онегин" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1830", "ref": "А. С. Пушкин, «Барышня-крестьянка», 1830 г. [НКРЯ]", "text": "Заиграл рожок, и деревенское стадо потянулось мимо барского двора.", "title": "Барышня-крестьянка" }, { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1846", "ref": "Д. В. Григорович, «Деревня», 1846 г. [Викитека]", "text": "Мне давно хочется посмотреть на деревенскую свадьбу; говорят, обряд этот у них чрезвычайно оригинален…", "title": "Деревня" }, { "author": "Н. А. Некрасов", "date": "1863", "ref": "Н. А. Некрасов, «В полном разгаре страда деревенская...», 1863 г. [НКРЯ]", "text": "В полном разгаре страда деревенская…", "title": "В полном разгаре страда деревенская..." }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1876", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи», 1876 г.", "text": ".. я ехал по деревенской улице, видел .. мужиков, обряжающих дровни .., баб, спешащих к колодцу ..", "title": "Благонамеренные речи" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1919–1922", "ref": "A. Н. Толстой, «Детство Никиты», 1919–1922 гг. [НКРЯ]", "text": "Вместо спокойного, радостного деревенского раздолья — семь тесноватых, необжитых комнат ..", "title": "Детство Никиты" }, { "author": "М. М. Пришвин", "date": "1927", "ref": "М. М. Пришвин, «Кащеева цепь», 1927 г.", "text": "Начинается настоящая деревенская дорога с раскатами от розвальней и скоро уводит в лес, ещё совершенно по-зимнему засыпанный снегом.", "title": "Кащеева цепь" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1936", "ref": "К. Г. Паустовский, «Жёлтый свет», 1936 г. [НКРЯ]", "text": ".. колотушка сторожа доносится с деревенской околицы.", "title": "Жёлтый свет" } ], "glosses": [ "относящийся к деревне, характерный для деревни" ], "id": "ru-деревенский-ru-adj-RwgA2G36" } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-деревенский.ogg", "ipa": "dʲɪrʲɪˈvʲenskʲɪɪ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Ru-деревенский.ogg/Ru-деревенский.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-деревенский.ogg" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "сельский" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "country" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "rural" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "все — атриб.", "word": "village" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "aldeano" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "campestre" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "del campo" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "rural" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "rústico" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "rurale" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "di campagna" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "delle campagne" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "ländlich" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Land-" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dörflich" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Dorf-" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "word": "хъӕууон" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "word": "хъӕуккаг" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "сільський" }, { "lang": "Хорватский", "lang_code": "hr", "word": "selski" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "vesnický" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "venkovský" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "obecní" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "selský" } ], "word": "деревенский" }
{ "antonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "городской" } ], "categories": [ "Деревня/ru", "Русские лексемы", "Русские прилагательные", "Русские прилагательные, склонение 3aX~", "Русские слова с суффиксом -ск", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru" ], "derived": [ { "word": "деревенская беднота" }, { "word": "деревенская ласточка" }, { "word": "деревенская пища" }, { "word": "деревенский дом" }, { "word": "деревенский житель" }, { "word": "деревенское правление" }, { "word": "деревенский товар" } ], "etymology_text": "Происходит от сущ. деревня, из неустановленной формы; по версии Фасмера, *дьрвьня (*дьрвьна) первонач. «пашня», затем «крестьянский двор или хутор с участком земли», наконец, «селение»; также сравнивают русск. слово с лит. dirvà «пашня, нива», dirvónas «пашня, оставленная под луг», латышск. druva «пашня» и далее с русск. деру́. Ср. русск. ро́здерть ж., дор «корчевье, новь». Из вост.-слав. заимств. польск. derewnia «деревня» (XVI–XVII в.). Фасмер считает ошибочным сближение с дерево, Л. Куркина и Н. Шведова считают его обоснованным.", "forms": [ { "form": "дереве́нский", "tags": [ "singular", "masculine", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нское", "tags": [ "singular", "neuter", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нская", "tags": [ "singular", "feminine", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нские", "tags": [ "plural", "nominative" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "masculine", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "neuter", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "genitive" ] }, { "form": "дереве́нскому", "tags": [ "singular", "masculine", "dative" ] }, { "form": "дереве́нскому", "tags": [ "singular", "neuter", "dative" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "dative" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "plural", "dative" ] }, { "form": "дереве́нского", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нское", "tags": [ "singular", "neuter", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нскую", "tags": [ "singular", "feminine", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "accusative", "animate" ] }, { "form": "дереве́нский", "tags": [ "singular", "masculine", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "дереве́нские", "tags": [ "plural", "accusative", "inanimate" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "singular", "masculine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нским", "tags": [ "singular", "neuter", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нскою", "tags": [ "singular", "feminine", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нскими", "tags": [ "plural", "instrumental" ] }, { "form": "дереве́нском", "tags": [ "singular", "masculine", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нском", "tags": [ "singular", "neuter", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нской", "tags": [ "singular", "feminine", "prepositional" ] }, { "form": "дереве́нских", "tags": [ "plural", "prepositional" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adj", "proverbs": [ { "word": "городское телятко умнее деревенского дитятка" }, { "word": "деревенская родня, что зубная боль" }, { "word": "не мешайся деревенская собака промеж городских" } ], "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревенька" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревушка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "деревнишка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревня" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщина" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщик" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенщица" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "деревенец" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "деревенски" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "по-деревенски" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Деревенская жизнь." }, { "text": "Деревенское масло." }, { "text": "Мои деревенские родные." }, { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1796", "ref": "Н. М. Карамзин, «Юлия», 1796 г. [НКРЯ]", "text": "Но за красным летом следует мрачная осень. Цветы и в поле и в саду увяли; зелень поблёкла; листья слетели с деревьев; птички... бог знает, куда девались — и всё стало так печально, так уныло, что Юлия потеряла всю охоту хвалить деревенское уединение.", "title": "Юлия" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1823–1824", "ref": "А. С. Пушкин, «Евгений Онегин», Глава первая, 1823–1824 гг. [НКРЯ]", "text": "Я был рождён для жизни мирной, // Для деревенской тишины ..", "title": "Евгений Онегин" }, { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1830", "ref": "А. С. Пушкин, «Барышня-крестьянка», 1830 г. [НКРЯ]", "text": "Заиграл рожок, и деревенское стадо потянулось мимо барского двора.", "title": "Барышня-крестьянка" }, { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1846", "ref": "Д. В. Григорович, «Деревня», 1846 г. [Викитека]", "text": "Мне давно хочется посмотреть на деревенскую свадьбу; говорят, обряд этот у них чрезвычайно оригинален…", "title": "Деревня" }, { "author": "Н. А. Некрасов", "date": "1863", "ref": "Н. А. Некрасов, «В полном разгаре страда деревенская...», 1863 г. [НКРЯ]", "text": "В полном разгаре страда деревенская…", "title": "В полном разгаре страда деревенская..." }, { "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин", "date": "1876", "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Благонамеренные речи», 1876 г.", "text": ".. я ехал по деревенской улице, видел .. мужиков, обряжающих дровни .., баб, спешащих к колодцу ..", "title": "Благонамеренные речи" }, { "author": "А. Н. Толстой", "date": "1919–1922", "ref": "A. Н. Толстой, «Детство Никиты», 1919–1922 гг. [НКРЯ]", "text": "Вместо спокойного, радостного деревенского раздолья — семь тесноватых, необжитых комнат ..", "title": "Детство Никиты" }, { "author": "М. М. Пришвин", "date": "1927", "ref": "М. М. Пришвин, «Кащеева цепь», 1927 г.", "text": "Начинается настоящая деревенская дорога с раскатами от розвальней и скоро уводит в лес, ещё совершенно по-зимнему засыпанный снегом.", "title": "Кащеева цепь" }, { "author": "К. Г. Паустовский", "date": "1936", "ref": "К. Г. Паустовский, «Жёлтый свет», 1936 г. [НКРЯ]", "text": ".. колотушка сторожа доносится с деревенской околицы.", "title": "Жёлтый свет" } ], "glosses": [ "относящийся к деревне, характерный для деревни" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-деревенский.ogg", "ipa": "dʲɪrʲɪˈvʲenskʲɪɪ̯", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/Ru-деревенский.ogg/Ru-деревенский.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-деревенский.ogg" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "частичн." ], "sense_index": 1, "word": "сельский" } ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "country" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "rural" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "roman": "все — атриб.", "word": "village" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "aldeano" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "campestre" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "del campo" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "rural" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "word": "rústico" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "rurale" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "di campagna" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "word": "delle campagne" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "ländlich" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Land-" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "dörflich" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "word": "Dorf-" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "word": "хъӕууон" }, { "lang": "Осетинский", "lang_code": "os", "word": "хъӕуккаг" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "word": "сільський" }, { "lang": "Хорватский", "lang_code": "hr", "word": "selski" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "vesnický" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "venkovský" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "obecní" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "word": "selský" } ], "word": "деревенский" }
Download raw JSONL data for деревенский meaning in All languages combined (11.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.