"где наше не пропадало" meaning in All languages combined

See где наше не пропадало on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: ɡdʲe ˈnaʂə nʲɪ‿prəpɐˈdaɫə
  1. разг. решимость сделать что-либо, действуя наудачу, идя на риск Tags: colloquial
    Sense id: ru-где_наше_не_пропадало-ru-phrase-jGGTU1PV
  2. разг. не велика потеря, и большее теряли Tags: colloquial
    Sense id: ru-где_наше_не_пропадало-ru-phrase-dbAyvh5o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: будь что будет, пан или пропал, была не была, двум смертям не бывать, а одной не миновать, семь бед — один ответ, риск — благородное дело, что уж там

Download JSONL data for где наше не пропадало meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Пословицы и поговорки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "text": "— Вы не насчет ли золота? — спросила она его.— Желаю попробовать счастья, Марья Родионовна: где наше не пропадало. Вот с Кишкиным в канпанию вступаю.",
          "title": "Золото."
        }
      ],
      "glosses": [
        "решимость сделать что-либо, действуя наудачу, идя на риск"
      ],
      "id": "ru-где_наше_не_пропадало-ru-phrase-jGGTU1PV",
      "raw_glosses": [
        "разг. решимость сделать что-либо, действуя наудачу, идя на риск"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1883",
          "source": "source",
          "text": "— Под Новый год вы разбили чайную чашку с блюдечком. Долой два рубля... Чашка стоит дороже, она фамильная, но... бог с вами! Где наше не пропадало?",
          "title": "Размазня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не велика потеря, и большее теряли"
      ],
      "id": "ru-где_наше_не_пропадало-ru-phrase-dbAyvh5o",
      "raw_glosses": [
        "разг. не велика потеря, и большее теряли"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡdʲe ˈnaʂə nʲɪ‿prəpɐˈdaɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "будь что будет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пан или пропал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "была не была"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двум смертям не бывать, а одной не миновать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "семь бед — один ответ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "риск — благородное дело"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "что уж там"
    }
  ],
  "word": "где наше не пропадало"
}
{
  "categories": [
    "Пословицы и поговорки/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мамин-Сибиряк",
          "text": "— Вы не насчет ли золота? — спросила она его.— Желаю попробовать счастья, Марья Родионовна: где наше не пропадало. Вот с Кишкиным в канпанию вступаю.",
          "title": "Золото."
        }
      ],
      "glosses": [
        "решимость сделать что-либо, действуя наудачу, идя на риск"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. решимость сделать что-либо, действуя наудачу, идя на риск"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Чехов",
          "date": "1883",
          "source": "source",
          "text": "— Под Новый год вы разбили чайную чашку с блюдечком. Долой два рубля... Чашка стоит дороже, она фамильная, но... бог с вами! Где наше не пропадало?",
          "title": "Размазня"
        }
      ],
      "glosses": [
        "не велика потеря, и большее теряли"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. не велика потеря, и большее теряли"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡdʲe ˈnaʂə nʲɪ‿prəpɐˈdaɫə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "будь что будет"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "пан или пропал"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "была не была"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "двум смертям не бывать, а одной не миновать"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "семь бед — один ответ"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "риск — благородное дело"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "что уж там"
    }
  ],
  "word": "где наше не пропадало"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.