"вёдро" meaning in All languages combined

See вёдро on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: ˈvʲɵdrə Audio: LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вёдро.wav Forms: вёдро [nominative, singular], вёдра [genitive, singular], вёдру [dative, singular], вёдро [accusative, singular], вёдром [instrumental, singular], вёдре [prepositional, singular]
Etymology: Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ведро, церк.-слав. ведръ «ясный», ведро «вёдро», укр. ве́дро, болг. ве́дър «ясный», сербохорв. ве̏дар – то же, словенск. védǝr «веселый», чешск. vedro, кашубск. wiodro «погода», в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro. По-видимому, родственно прагерм. *wedran; ср.: др.-в.-нем. wetar, нов.-в.-нем. Wetter «погода», др.-англ. weder и англ. weather — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. диал. тёплая ясная солнечная сухая погода (не о зимней поре) Tags: dialectal
    Sense id: ru-вёдро-ru-noun-jcX9D-S~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: краснопогодье Hypernyms: погода Derived forms: в дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет Translations: fair weather (Английский)

Inflected forms

Download JSONL data for вёдро meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Дёров"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ненастье"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "непогода"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "в дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ведро, церк.-слав. ведръ «ясный», ведро «вёдро», укр. ве́дро, болг. ве́дър «ясный», сербохорв. ве̏дар – то же, словенск. védǝr «веселый», чешск. vedro, кашубск. wiodro «погода», в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro. По-видимому, родственно прагерм. *wedran; ср.: др.-в.-нем. wetar, нов.-в.-нем. Wetter «погода», др.-англ. weder и англ. weather — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вёдро",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдра",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдро",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдром",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "погода"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Даль",
          "date": "1843",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скот ходит у казаков уральских на подножном корму зиму и лето, круглый год, пастухи и табунщики за ним в вёдро и в ненастье, в метель, дождь, зной и стужу.",
          "title": "Уральский казак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тёплая ясная солнечная сухая погода (не о зимней поре)"
      ],
      "id": "ru-вёдро-ru-noun-jcX9D-S~",
      "raw_glosses": [
        "диал. тёплая ясная солнечная сухая погода (не о зимней поре)"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вёдро.wav",
      "ipa": "ˈvʲɵdrə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вёдро.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "краснопогодье"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "fair weather"
    }
  ],
  "word": "вёдро"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Дёров"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ненастье"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "непогода"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "raw_tags": [
        "Пословицы и поговорки"
      ],
      "word": "в дождь избы не кроют, а в вёдро и сама не каплет"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. ведро, церк.-слав. ведръ «ясный», ведро «вёдро», укр. ве́дро, болг. ве́дър «ясный», сербохорв. ве̏дар – то же, словенск. védǝr «веселый», чешск. vedro, кашубск. wiodro «погода», в.-луж. wjedro, н.-луж. wjadro. По-видимому, родственно прагерм. *wedran; ср.: др.-в.-нем. wetar, нов.-в.-нем. Wetter «погода», др.-англ. weder и англ. weather — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "вёдро",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдра",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдру",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдро",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдром",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "вёдре",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "погода"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Даль",
          "date": "1843",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скот ходит у казаков уральских на подножном корму зиму и лето, круглый год, пастухи и табунщики за ним в вёдро и в ненастье, в метель, дождь, зной и стужу.",
          "title": "Уральский казак"
        }
      ],
      "glosses": [
        "тёплая ясная солнечная сухая погода (не о зимней поре)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "диал. тёплая ясная солнечная сухая погода (не о зимней поре)"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вёдро.wav",
      "ipa": "ˈvʲɵdrə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav/LL-Q7737_(rus)-Cinemantique-вёдро.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-вёдро.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "краснопогодье"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "fair weather"
    }
  ],
  "word": "вёдро"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-24 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-20 using wiktextract (123b4ad and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.