"встать на дыбы" meaning in All languages combined

See встать на дыбы on Wiktionary

Phrase [Русский]

IPA: [ˈfstatʲ nə‿dɨˈbɨ]
Etymology: ??
  1. встать на задние ноги
    Sense id: ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-28gnOxNU
  2. встать вертикально, стоймя
    Sense id: ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-hcuAEyZR
  3. проявить своё несогласие с кем-либо, с чем-либо, противостояние чему-либо
    Sense id: ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-eWiMbA5J
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (о животном: встать на задние ноги): buck (Английский), prance (Английский), ramp (Английский), rear (Английский), stand on hind legs (Английский), rear up (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              32
            ]
          ],
          "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Мулла-Нур», 1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "Конь Искендер-бека встал на дыбы в самый тот миг, когда сабля, описав полкруга, падала на Мулла-Нура и не достигла его; он обрушился."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              47
            ]
          ],
          "ref": "В. А. Обручев, «Земля Санникова», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Но медведь, услышав голоса людей, встал на дыбы и направился к ним."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              184
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Ладинский, «Анна Ярославна — королева Франции», 1960 г. [НКРЯ]",
          "text": "Все видели, как он на всём скаку остановил коня, и человек, в котором уже нетрудно было теперь признать короля, тоже натянул поводья, и его белый жеребец от неожиданности встал на дыбы."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              57
            ]
          ],
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Созвездие Козлотура», 1966 г. [НКРЯ]",
          "text": "Верёвка натянулась, козёл замотал головой и встал на дыбы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "встать на задние ноги"
      ],
      "id": "ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-28gnOxNU",
      "raw_tags": [
        "о животном"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              41
            ]
          ],
          "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вот головной аэроплан вдруг встал на дыбы, завертелся и полетел назад, как кусок бумаги, гонимый самумом."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Василий Песков, «Зимовка», 1983–1984 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Трактор нырнул под лёд, как грузило, а за ним, встав на дыбы, ушли деревянные сани."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              55
            ]
          ],
          "ref": "В. М. Рыбаков, «Вечер пятницы», 1990 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сел на мой мотоцикл и газанул. Мотоцикл и встал на дыбы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "встать вертикально, стоймя"
      ],
      "id": "ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-hcuAEyZR",
      "raw_tags": [
        "о предмете"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              122
            ]
          ],
          "ref": "П. М. Алешковский, «Седьмой чемоданчик», 1997–1998 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Была, правда, в тридцатых слабая попытка изменить жизнь — она привела домой мужчину, но моя бабка, её дочь, встала на дыбы, и тихая Евгеньевна покорно прогнала возможное счастье прочь."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              68
            ]
          ],
          "ref": "В. Н. Баранец, «Генштаб без тайн», 1999 г. [НКРЯ]",
          "text": "Кремль больше всего боялся, чтобы в тот день армия не встала на дыбы."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              234,
              248
            ]
          ],
          "ref": "«Звёздная пыль», Роль личности в милицейской истории // «Московский комсомолец», 09 июня 2001 г.",
          "text": "В конце 1991 г. Ельцин задумал объединить КГБ и МВД в новое образование — Министерство безопасности и внутренних дел РСФСР. Чекисты уже горько шутили: «Когда идти получать милицейские свистки?» Но, испугавшись потенциального монстра, встало на дыбы всё общество, и Конституционный суд признал указ Ельцина незаконным."
        }
      ],
      "glosses": [
        "проявить своё несогласие с кем-либо, с чем-либо, противостояние чему-либо"
      ],
      "id": "ru-встать_на_дыбы-ru-phrase-eWiMbA5J",
      "raw_tags": [
        "о человеке"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfstatʲ nə‿dɨˈbɨ]"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "buck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "prance"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "ramp"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "rear"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "stand on hind legs"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "rear up"
    }
  ],
  "word": "встать на дыбы"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              19,
              32
            ]
          ],
          "ref": "А. А. Бестужев-Марлинский, «Мулла-Нур», 1836 г. [НКРЯ]",
          "text": "Конь Искендер-бека встал на дыбы в самый тот миг, когда сабля, описав полкруга, падала на Мулла-Нура и не достигла его; он обрушился."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              34,
              47
            ]
          ],
          "ref": "В. А. Обручев, «Земля Санникова», 1924 г. [НКРЯ]",
          "text": "Но медведь, услышав голоса людей, встал на дыбы и направился к ним."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              171,
              184
            ]
          ],
          "ref": "А. П. Ладинский, «Анна Ярославна — королева Франции», 1960 г. [НКРЯ]",
          "text": "Все видели, как он на всём скаку остановил коня, и человек, в котором уже нетрудно было теперь признать короля, тоже натянул поводья, и его белый жеребец от неожиданности встал на дыбы."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              44,
              57
            ]
          ],
          "ref": "Ф. А. Искандер, «Созвездие Козлотура», 1966 г. [НКРЯ]",
          "text": "Верёвка натянулась, козёл замотал головой и встал на дыбы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "встать на задние ноги"
      ],
      "raw_tags": [
        "о животном"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              41
            ]
          ],
          "ref": "А. Р. Беляев, «Продавец воздуха», 1929 г. [НКРЯ]",
          "text": "Вот головной аэроплан вдруг встал на дыбы, завертелся и полетел назад, как кусок бумаги, гонимый самумом."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              47,
              60
            ]
          ],
          "ref": "Василий Песков, «Зимовка», 1983–1984 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Трактор нырнул под лёд, как грузило, а за ним, встав на дыбы, ушли деревянные сани."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              42,
              55
            ]
          ],
          "ref": "В. М. Рыбаков, «Вечер пятницы», 1990 г. [НКРЯ]",
          "text": "Сел на мой мотоцикл и газанул. Мотоцикл и встал на дыбы."
        }
      ],
      "glosses": [
        "встать вертикально, стоймя"
      ],
      "raw_tags": [
        "о предмете"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              108,
              122
            ]
          ],
          "ref": "П. М. Алешковский, «Седьмой чемоданчик», 1997–1998 гг. [НКРЯ]",
          "text": "Была, правда, в тридцатых слабая попытка изменить жизнь — она привела домой мужчину, но моя бабка, её дочь, встала на дыбы, и тихая Евгеньевна покорно прогнала возможное счастье прочь."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              54,
              68
            ]
          ],
          "ref": "В. Н. Баранец, «Генштаб без тайн», 1999 г. [НКРЯ]",
          "text": "Кремль больше всего боялся, чтобы в тот день армия не встала на дыбы."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              234,
              248
            ]
          ],
          "ref": "«Звёздная пыль», Роль личности в милицейской истории // «Московский комсомолец», 09 июня 2001 г.",
          "text": "В конце 1991 г. Ельцин задумал объединить КГБ и МВД в новое образование — Министерство безопасности и внутренних дел РСФСР. Чекисты уже горько шутили: «Когда идти получать милицейские свистки?» Но, испугавшись потенциального монстра, встало на дыбы всё общество, и Конституционный суд признал указ Ельцина незаконным."
        }
      ],
      "glosses": [
        "проявить своё несогласие с кем-либо, с чем-либо, противостояние чему-либо"
      ],
      "raw_tags": [
        "о человеке"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈfstatʲ nə‿dɨˈbɨ]"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "buck"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "prance"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "ramp"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "rear"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "stand on hind legs"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "о животном: встать на задние ноги",
      "word": "rear up"
    }
  ],
  "word": "встать на дыбы"
}

Download raw JSONL data for встать на дыбы meaning in All languages combined (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.