See вонзить on Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "звонить" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 7 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ст.-слав. въньзити, въньзнѫти, польск. nizać, далее, сюда же нож. По мнению Розвадовского, родственно – с отклонением в чередовании гласных – авест. naēza- «острие, кончик иглы». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "вонжу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзя́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "вонзи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "вонзи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "вонзённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "вонзать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вставить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Богородицыны дочки», 1831 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Денщик взял на себя убиение царевича и вонзил ему тесак в сердце.", "title": "Богородицыны дочки" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1888", "ref": "А. П. Чехов, «Именины», 1888 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ната, не улыбаясь и не робея, с серьёзным, холодным лицом, взяла косу, взмахнула и запутала её в траве; Вата, тоже не улыбаясь, серьезная и холодная, как сестра, молча взяла косу и вонзила её в землю.", "title": "Именины" }, { "author": "В. А. Обручев", "date": "1924", "ref": "В. А. Обручев, «Плутония», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наконец один плезиозавр, рассвирепев, выпустил рыбу, вонзил зубы в шею соперника и повлек его в глубину.", "title": "Плутония" } ], "glosses": [ "воткнуть остриём куда-либо" ], "id": "ru-вонзить-ru-verb-79B2ildA" }, { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1869", "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С замирающим сердцем принес он картину и оставил в коридоре. Профессор велел внести её в мастерскую, посмотрел. — Что это за блин? — сказал он, скользнув взглядом по картине, но, взглянув мельком в другой раз, вдруг быстро схватил её, поставил на мольберт и вонзил в неё испытующий взгляд, сильно сдвинув брови.", "title": "Обрыв" } ], "glosses": [ "устремить (пронизывающий, испытующий взгляд)" ], "id": "ru-вонзить-ru-verb-IwMnuzKW", "raw_glosses": [ "перен., разг. устремить (пронизывающий, испытующий взгляд)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. В. Сухово-Кобылин", "date": "1869", "ref": "А. В. Сухово-Кобылин, «Смерть Тарелкина», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Варравин. А вот как: если у вас где-нибудь — в хлеве или подвале — свинья, и так, не большая и не сытая, — но вообще свинья — околеет, — то ведь вы не скажете, что у меня, мол, в подвале человек дух испустил. Расплюев (хохочет). Однако он это хорошо вонзил.", "title": "Смерть Тарелкина" } ], "glosses": [ "вставить (о меткой, колкой фразе)" ], "id": "ru-вонзить-ru-verb-sZ8WDamk", "raw_glosses": [ "перен., разг. вставить (о меткой, колкой фразе)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо (Ч. 1-2)», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гость не отказался и не выпил, но, что называется, «вонзил» в себя полную рюмку, после чего вкусно поморщился, как обыкновенно морщится от доброго глотка хороший гость, желая сделать этим комплимент хозяйской водке, и в заключение очень выразительно крякнул.", "title": "Панургово стадо (Ч. 1-2)" }, { "author": "А. Ф. Писемский", "date": "1880", "ref": "А. Ф. Писемский, «Масоны», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Мы без водочки непривычны принимать хлеб-соль; нам рюмочку-другую непременно надобно вонзить в себя, чтобы аппетитец разыгрался.", "title": "Масоны" } ], "glosses": [ "выпить залпом (водку, спирт)" ], "id": "ru-вонзить-ru-verb-USPwZoMl", "raw_glosses": [ "перен., разг. выпить залпом (водку, спирт)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vɐn⁽ʲ⁾ˈzʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "воткнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "устремить" }, { "sense_index": 3, "word": "сострить" }, { "sense_index": 4, "word": "опрокинуть" }, { "sense_index": 4, "word": "хлопнуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "enfoncer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "planter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "plonger" } ], "word": "вонзить" }
{ "anagrams": [ { "word": "звонить" } ], "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 4b", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f", "Русский язык", "Слова из 7 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ст.-слав. въньзити, въньзнѫти, польск. nizać, далее, сюда же нож. По мнению Розвадовского, родственно – с отклонением в чередовании гласных – авест. naēza- «острие, кончик иглы». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "вонжу́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́шь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́т", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "вонзи́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "вонзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́м", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́мте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "вонзя́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "вонзи́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "вонзи́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "вонзи́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "вонзи́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "вонзённый", "tags": [ "passive", "past" ] }, { "form": "вонзать", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "вставить" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзаться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "вонзиться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "date": "1831", "ref": "А. С. Пушкин, «Богородицыны дочки», 1831 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Денщик взял на себя убиение царевича и вонзил ему тесак в сердце.", "title": "Богородицыны дочки" }, { "author": "А. П. Чехов", "date": "1888", "ref": "А. П. Чехов, «Именины», 1888 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Ната, не улыбаясь и не робея, с серьёзным, холодным лицом, взяла косу, взмахнула и запутала её в траве; Вата, тоже не улыбаясь, серьезная и холодная, как сестра, молча взяла косу и вонзила её в землю.", "title": "Именины" }, { "author": "В. А. Обручев", "date": "1924", "ref": "В. А. Обручев, «Плутония», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Наконец один плезиозавр, рассвирепев, выпустил рыбу, вонзил зубы в шею соперника и повлек его в глубину.", "title": "Плутония" } ], "glosses": [ "воткнуть остриём куда-либо" ] }, { "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "date": "1869", "ref": "И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "С замирающим сердцем принес он картину и оставил в коридоре. Профессор велел внести её в мастерскую, посмотрел. — Что это за блин? — сказал он, скользнув взглядом по картине, но, взглянув мельком в другой раз, вдруг быстро схватил её, поставил на мольберт и вонзил в неё испытующий взгляд, сильно сдвинув брови.", "title": "Обрыв" } ], "glosses": [ "устремить (пронизывающий, испытующий взгляд)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. устремить (пронизывающий, испытующий взгляд)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "А. В. Сухово-Кобылин", "date": "1869", "ref": "А. В. Сухово-Кобылин, «Смерть Тарелкина», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Варравин. А вот как: если у вас где-нибудь — в хлеве или подвале — свинья, и так, не большая и не сытая, — но вообще свинья — околеет, — то ведь вы не скажете, что у меня, мол, в подвале человек дух испустил. Расплюев (хохочет). Однако он это хорошо вонзил.", "title": "Смерть Тарелкина" } ], "glosses": [ "вставить (о меткой, колкой фразе)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. вставить (о меткой, колкой фразе)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "В. В. Крестовский", "date": "1869", "ref": "В. В. Крестовский, «Панургово стадо (Ч. 1-2)», 1869 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Гость не отказался и не выпил, но, что называется, «вонзил» в себя полную рюмку, после чего вкусно поморщился, как обыкновенно морщится от доброго глотка хороший гость, желая сделать этим комплимент хозяйской водке, и в заключение очень выразительно крякнул.", "title": "Панургово стадо (Ч. 1-2)" }, { "author": "А. Ф. Писемский", "date": "1880", "ref": "А. Ф. Писемский, «Масоны», 1880 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Мы без водочки непривычны принимать хлеб-соль; нам рюмочку-другую непременно надобно вонзить в себя, чтобы аппетитец разыгрался.", "title": "Масоны" } ], "glosses": [ "выпить залпом (водку, спирт)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. выпить залпом (водку, спирт)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "vɐn⁽ʲ⁾ˈzʲitʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "воткнуть" }, { "sense_index": 2, "word": "устремить" }, { "sense_index": 3, "word": "сострить" }, { "sense_index": 4, "word": "опрокинуть" }, { "sense_index": 4, "word": "хлопнуть" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "translations": [ { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "enfoncer" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "planter" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "word": "plonger" } ], "word": "вонзить" }
Download raw JSONL data for вонзить meaning in All languages combined (8.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.