"визитка" meaning in All languages combined

See визитка on Wiktionary

Noun [Русский]

IPA: vʲɪˈzʲitkə [singular], vʲɪˈzʲitkʲɪ [plural] Audio: Ru-визитка.ogg [singular]
Etymology: Происходит от сущ. визит, из франц. visite «посещение», от гл. visiter «посещать», далее из лат. vīsitāre «посещать», усилит. гл. к visere «рассматривать, осматривать; посещать», усилит. гл. к vidēre «видеть», из праиндоевр. *weid- «знать, ведать; видеть» . Русск. визит — уже у Голицына, 1702 г. Также стар. визи́та ж. (Головин, 1697 г., со времени Петра I), заимств. через через польск. wizyta. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: визи́тка [nominative, singular], визи́тки [nominative, plural], визи́тки [genitive, singular], визи́ток [genitive, plural], визи́тке [dative, singular], визи́ткам [dative, plural], визи́тку [accusative, singular], визи́тки [accusative, plural], визи́ткой [instrumental, singular], визи́ткою [instrumental, singular], визи́тками [instrumental, plural], визи́тке [prepositional, singular], визи́тках [prepositional, plural]
  1. устар. мужской однобортный сюртук с круглыми фалдами, отложным воротником и лацканами (первоначально предназначенный для визитов) Tags: obsolete
    Sense id: ru-визитка-ru-noun-gXH5rkfG
  2. костюм, включающий такой сюртук
    Sense id: ru-визитка-ru-noun-~mLL6s2m
  3. разг. то же, что визитная карточка; карточка, на которой указаны сведения о её владельце, обладателе Tags: colloquial
    Sense id: ru-визитка-ru-noun-73WJJZUo
  4. разг., перен. то же, что визитная карточка; характерная особенность, отличительная черта кого-либо, чего-либо Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: ru-визитка-ru-noun-dEtfBqHB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: сюртук, визитная карточка, визитная карточка Hypernyms: одежда, костюм, карточка, особенность Related terms: визит, визитёр, визитный Translations (визитная карточка): business card (Английский), tarjeta (Испанский), tarjeta de visita (Испанский), carte de visite [feminine] (Французский), visitkort (Шведский), vizitetkarto (Эсперанто) Translations (мужской однобортный сюртук): jaquette [feminine] (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Документы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одежда/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -к",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3*a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова латинского происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. визит, из франц. visite «посещение», от гл. visiter «посещать», далее из лат. vīsitāre «посещать», усилит. гл. к visere «рассматривать, осматривать; посещать», усилит. гл. к vidēre «видеть», из праиндоевр. *weid- «знать, ведать; видеть» . Русск. визит — уже у Голицына, 1702 г. Также стар. визи́та ж. (Головин, 1697 г., со времени Петра I), заимств. через через польск. wizyta. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "визи́тка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ток",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "одежда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "костюм"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "особенность"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "визит"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "визитёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "визитный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1925—1927",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Древний путь», 1925—1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже чья-то чумазая рука сгребла его за визитку, десятки пышущих лиц, расширенных глаз приблизились к нему…",
          "title": "Древний путь"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1936—1937",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Театральный роман», 1936—1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На нём была визитка, полосатые брюки, он был при грязном крахмальном воротничке, а воротничок при зелёном галстуке, а в галстуке этом была рубиновая булавка.",
          "title": "Театральный роман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мужской однобортный сюртук с круглыми фалдами, отложным воротником и лацканами (первоначально предназначенный для визитов)"
      ],
      "id": "ru-визитка-ru-noun-gXH5rkfG",
      "raw_glosses": [
        "устар. мужской однобортный сюртук с круглыми фалдами, отложным воротником и лацканами (первоначально предназначенный для визитов)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1873",
          "ref": "А. К. Толстой, «Сон Попова», 1873 г.",
          "text": "Вошёл министр. Он видный был мужчина, // Изящных форм, с приветливым лицом, // Одет в визитку: своего, мол, чина // Не ставлю я пред публикой ребром. // Внушается гражданством дисциплина, // А не мундиром, шитым серебром. // Всё зло у нас от глупых форм избытка, // Я ж века сын — так вот на мне визитка!",
          "title": "Сон Попова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "костюм, включающий такой сюртук"
      ],
      "id": "ru-визитка-ru-noun-~mLL6s2m"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эльдар Рязанов, Эмиль Брагинский",
          "date": "1998",
          "ref": "Эльдар Рязанов, Эмиль Брагинский, «Тихие омуты», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Вот моя визитная карточка. — Джекки протянула визитку.",
          "title": "Тихие омуты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что визитная карточка; карточка, на которой указаны сведения о её владельце, обладателе"
      ],
      "id": "ru-визитка-ru-noun-73WJJZUo",
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что визитная карточка; карточка, на которой указаны сведения о её владельце, обладателе"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Народное творчество",
          "date": "2003",
          "ref": "«Дом Николы-мастера», 2003 г. // «Народное творчество» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Стародонье» — визитка мастера, представляющая народное резное дерево и утварь станичного быта, включающая в себя рубели, прялки, детские игрушки, величальные доски и подносы XVII-XVIII вв.",
          "title": "Дом Николы-мастера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что визитная карточка; характерная особенность, отличительная черта кого-либо, чего-либо"
      ],
      "id": "ru-визитка-ru-noun-dEtfBqHB",
      "raw_glosses": [
        "разг., перен. то же, что визитная карточка; характерная особенность, отличительная черта кого-либо, чего-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-визитка.ogg",
      "ipa": "vʲɪˈzʲitkə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-визитка.ogg/Ru-визитка.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-визитка.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "vʲɪˈzʲitkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сюртук"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "визитная карточка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "визитная карточка"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "мужской однобортный сюртук",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "jaquette"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "business card"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "tarjeta"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "tarjeta de visita"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "визитная карточка",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carte de visite"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "visitkort"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "vizitetkarto"
    }
  ],
  "word": "визитка"
}
{
  "categories": [
    "Документы/ru",
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Одежда/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -к",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3*a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Слова латинского происхождения/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от сущ. визит, из франц. visite «посещение», от гл. visiter «посещать», далее из лат. vīsitāre «посещать», усилит. гл. к visere «рассматривать, осматривать; посещать», усилит. гл. к vidēre «видеть», из праиндоевр. *weid- «знать, ведать; видеть» . Русск. визит — уже у Голицына, 1702 г. Также стар. визи́та ж. (Головин, 1697 г., со времени Петра I), заимств. через через польск. wizyta. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "визи́тка",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ток",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тке",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тку",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тки",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткой",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́ткою",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тками",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тке",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "визи́тках",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "одежда"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "костюм"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "карточка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "особенность"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "визит"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "визитёр"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "визитный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Н. Толстой",
          "date": "1925—1927",
          "ref": "A. Н. Толстой, «Древний путь», 1925—1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Уже чья-то чумазая рука сгребла его за визитку, десятки пышущих лиц, расширенных глаз приблизились к нему…",
          "title": "Древний путь"
        },
        {
          "author": "М. А. Булгаков",
          "date": "1936—1937",
          "ref": "М. А. Булгаков, «Театральный роман», 1936—1937 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На нём была визитка, полосатые брюки, он был при грязном крахмальном воротничке, а воротничок при зелёном галстуке, а в галстуке этом была рубиновая булавка.",
          "title": "Театральный роман"
        }
      ],
      "glosses": [
        "мужской однобортный сюртук с круглыми фалдами, отложным воротником и лацканами (первоначально предназначенный для визитов)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. мужской однобортный сюртук с круглыми фалдами, отложным воротником и лацканами (первоначально предназначенный для визитов)"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. К. Толстой",
          "date": "1873",
          "ref": "А. К. Толстой, «Сон Попова», 1873 г.",
          "text": "Вошёл министр. Он видный был мужчина, // Изящных форм, с приветливым лицом, // Одет в визитку: своего, мол, чина // Не ставлю я пред публикой ребром. // Внушается гражданством дисциплина, // А не мундиром, шитым серебром. // Всё зло у нас от глупых форм избытка, // Я ж века сын — так вот на мне визитка!",
          "title": "Сон Попова"
        }
      ],
      "glosses": [
        "костюм, включающий такой сюртук"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эльдар Рязанов, Эмиль Брагинский",
          "date": "1998",
          "ref": "Эльдар Рязанов, Эмиль Брагинский, «Тихие омуты», 1998 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Вот моя визитная карточка. — Джекки протянула визитку.",
          "title": "Тихие омуты"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что визитная карточка; карточка, на которой указаны сведения о её владельце, обладателе"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. то же, что визитная карточка; карточка, на которой указаны сведения о её владельце, обладателе"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "collection": "Народное творчество",
          "date": "2003",
          "ref": "«Дом Николы-мастера», 2003 г. // «Народное творчество» [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "«Стародонье» — визитка мастера, представляющая народное резное дерево и утварь станичного быта, включающая в себя рубели, прялки, детские игрушки, величальные доски и подносы XVII-XVIII вв.",
          "title": "Дом Николы-мастера"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что визитная карточка; характерная особенность, отличительная черта кого-либо, чего-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., перен. то же, что визитная карточка; характерная особенность, отличительная черта кого-либо, чего-либо"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-визитка.ogg",
      "ipa": "vʲɪˈzʲitkə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/Ru-визитка.ogg/Ru-визитка.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-визитка.ogg",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "vʲɪˈzʲitkʲɪ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сюртук"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "визитная карточка"
    },
    {
      "sense_index": 4,
      "word": "визитная карточка"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "мужской однобортный сюртук",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "jaquette"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "business card"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "tarjeta"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "tarjeta de visita"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "визитная карточка",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "carte de visite"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "visitkort"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "sense": "визитная карточка",
      "word": "vizitetkarto"
    }
  ],
  "word": "визитка"
}

Download raw JSONL data for визитка meaning in All languages combined (8.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.