See блезир on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова французского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "для блезиру" }, { "word": "для блезира" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. plaisir «удовольствие», далее от ??", "forms": [ { "form": "блези́р", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "блези́ры", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "блези́ра", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "блези́ров", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "блези́ру", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "блези́рам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "блези́р", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "блези́ры", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "блези́ром", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "блези́рами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "блези́ре", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "блези́рах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "обман" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "блезирный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. Г. Чернышевский", "date": "1863", "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Что делать?», 1863 г.", "text": "Хозяйка .. сначала требовала, чтобы Павел Константиныч прогнал жену от себя, но он умолял, да и она сама сказала это больше для блезиру, чем для дела.", "title": "Что делать?" }, { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1884", "ref": "Д. В. Григорович, «Недолгое счастье», 1884 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— \"Куда, — спросят, — девать нового генерала?\" — \"Валяй его в заштатные!\" С протекцией причислят тебя к какой-нибудь комиссии… для сокращения комиссий… Простись тогда, душка Петр Никанорович, с окладом и другими блезирами из остаточных! «Нет, — скажут, — здесь не полагается!»", "title": "Недолгое счастье" } ], "glosses": [ "удовольствие, забава" ], "id": "ru-блезир-ru-noun-E8UdJWH8", "raw_glosses": [ "устар. или шутл. удовольствие, забава" ], "tags": [ "humorous", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Черкасов", "date": "1884", "ref": "А. А. Черкасов, «На Алтае», 1884 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если и появляются щи, то это только один блезир, как говорят рабочие, или ещё характернее по их выражению: «Наши щи хоть кнутом хлещи ― пузыря не вскочит».", "title": "На Алтае" }, { "author": "Галина Щербакова", "date": "2000", "ref": "Г. Н. Щербакова, «Восхождение на холм царя Соломона с коляской и велосипедом», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Никто не пил. Лизнули рюмки, как говорила покойная мама, ради блезира.", "title": "Восхождение на холм царя Соломона с коляской и велосипедом" } ], "glosses": [ "видимость, проформа" ], "id": "ru-блезир-ru-noun-8B6PuIzb", "raw_glosses": [ "перен., устар. или шутл. видимость, проформа" ], "tags": [ "figuratively", "humorous", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "blʲɪˈzʲir" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "удовольствие" }, { "sense_index": 1, "word": "приятность" }, { "sense_index": 1, "word": "забава" }, { "sense_index": 1, "word": "шутка" }, { "sense_index": 1, "word": "потеха" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "услада" }, { "sense_index": 1, "word": "плезир" }, { "sense_index": 2, "word": "видимость" }, { "sense_index": 2, "word": "проформа" }, { "sense_index": 2, "word": "фикция" }, { "sense_index": 2, "tags": [ "figuratively" ], "word": "вид" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удовольствие", "word": "pleasure" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "видимость, проформа", "word": "formality" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "видимость, проформа", "word": "proforma" } ], "word": "блезир" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Нужна этимология", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 6 букв/ru", "Слова французского происхождения/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "derived": [ { "word": "для блезиру" }, { "word": "для блезира" } ], "etymology_text": "Происходит от франц. plaisir «удовольствие», далее от ??", "forms": [ { "form": "блези́р", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "блези́ры", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "блези́ра", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "блези́ров", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "блези́ру", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "блези́рам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "блези́р", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "блези́ры", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "блези́ром", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "блези́рами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "блези́ре", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "блези́рах", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "обман" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "блезирный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. Г. Чернышевский", "date": "1863", "ref": "Н. Г. Чернышевский, «Что делать?», 1863 г.", "text": "Хозяйка .. сначала требовала, чтобы Павел Константиныч прогнал жену от себя, но он умолял, да и она сама сказала это больше для блезиру, чем для дела.", "title": "Что делать?" }, { "author": "Д. В. Григорович", "date": "1884", "ref": "Д. В. Григорович, «Недолгое счастье», 1884 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— \"Куда, — спросят, — девать нового генерала?\" — \"Валяй его в заштатные!\" С протекцией причислят тебя к какой-нибудь комиссии… для сокращения комиссий… Простись тогда, душка Петр Никанорович, с окладом и другими блезирами из остаточных! «Нет, — скажут, — здесь не полагается!»", "title": "Недолгое счастье" } ], "glosses": [ "удовольствие, забава" ], "raw_glosses": [ "устар. или шутл. удовольствие, забава" ], "tags": [ "humorous", "obsolete" ] }, { "examples": [ { "author": "А. А. Черкасов", "date": "1884", "ref": "А. А. Черкасов, «На Алтае», 1884 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Если и появляются щи, то это только один блезир, как говорят рабочие, или ещё характернее по их выражению: «Наши щи хоть кнутом хлещи ― пузыря не вскочит».", "title": "На Алтае" }, { "author": "Галина Щербакова", "date": "2000", "ref": "Г. Н. Щербакова, «Восхождение на холм царя Соломона с коляской и велосипедом», 2000 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Никто не пил. Лизнули рюмки, как говорила покойная мама, ради блезира.", "title": "Восхождение на холм царя Соломона с коляской и велосипедом" } ], "glosses": [ "видимость, проформа" ], "raw_glosses": [ "перен., устар. или шутл. видимость, проформа" ], "tags": [ "figuratively", "humorous", "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "blʲɪˈzʲir" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "удовольствие" }, { "sense_index": 1, "word": "приятность" }, { "sense_index": 1, "word": "забава" }, { "sense_index": 1, "word": "шутка" }, { "sense_index": 1, "word": "потеха" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "услада" }, { "sense_index": 1, "word": "плезир" }, { "sense_index": 2, "word": "видимость" }, { "sense_index": 2, "word": "проформа" }, { "sense_index": 2, "word": "фикция" }, { "sense_index": 2, "tags": [ "figuratively" ], "word": "вид" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "удовольствие", "word": "pleasure" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "видимость, проформа", "word": "formality" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "видимость, проформа", "word": "proforma" } ], "word": "блезир" }
Download raw JSONL data for блезир meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.