See Поднебесная on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Женский род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Кальки/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Китай/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой под-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -н", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, адъективное склонение 1a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 11 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова китайского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Калька с кит. 天下 (Tiānxià) (букв. небо + под). Форма ж. рода от прил. поднебесный, далее из под- + небеса, далее от праслав. *nebo (род. п. -ese), от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. небо, др.-русск. небо, ст.-слав. нєбо (род. п. нєбєсє; др.-греч. οὑρανός), русск. небо (народн. нёбо), укр. не́бо, белор. нёба, болг. небе́, сербохорв. не̏бо (мн. небѐса), словенск. nеbó, чешск. nebe, словацк. nebo, польск. niebo (мн. niebiosa), в.-луж., н.-луж. njebjo. Балто-слав. основа на -еs восходит к праиндоевр. *nebh-, родственно лит. debesìs «облако», др.-лит. род. мн. debesų̃, латышск. debesis — то же, debess «небо» (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs «небо» или др. слова, ср.: греч. δνόφος, γνόφος «тьма»), др.-инд. nábhas ср. р. «туман, пар, небо», авест. nabah- ср. р. «воздушное пространство, небо», греч. νέφος ср. р. «облако», хеттск. nерiš (род. п. nерišаš) «небо», с расширением на -l-: греч. νεφέλη «облако», лат. nebula «туман; туча, облако», др.-исл. nifl- «темнота», njól «ночь», др.-в.-нем. nebul «туман». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "Поднебе́сная", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сные", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сных", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сным", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сную", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сные", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сною", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сными", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сных", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "государство" }, { "sense_index": 1, "word": "страна" }, { "sense_index": 2, "word": "мир" }, { "sense_index": 2, "word": "земля" }, { "sense_index": 2, "word": "территория" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "поднебесный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Однако", "date": "2010", "ref": "«Sic transit gloria mundi», 2010 // «Однако» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Непредсказуемость северокорейских властей вызывает у китайцев раздражение, что они ясно дали понять в начале мая во время визита Ким Чен Ира в Поднебесную.", "title": "Sic transit gloria mundi" }, { "author": "О. Славникова", "collection": "Октябрь", "date": "2001", "ref": "О. Славникова, «Ландшафты хеппи-энда», 2001 // «Октябрь»", "text": "Именно это роднит сагу о судье Ди с рассказами Конан Дойля о Шерлоке Холмсе: очарование викторианской Англии, с ее добротными предметами и причинно-следственными связями подобно притягательности Поднебесной, погруженной, будто жемчужина в раковину, в собственную тысячелетнюю историю.", "title": "Ландшафты хеппи-энда" } ], "glosses": [ "то же, что Китай" ], "id": "ru-Поднебесная-ru-noun-tFDvjnKu", "raw_glosses": [ "поэт. то же, что Китай" ], "tags": [ "poetic" ] }, { "examples": [ { "date": "1998", "editor": "Под ред. М. Т. Степанянц", "ref": "«История восточной философии» / Под ред. М. Т. Степанянц, 1998 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В то же время небо-природа, как бы по принципу отрицательной обратной связи, сигнализирует с помощью демонстрации разного рода природных аномалий об аномальности происходящего в ритуально-административной сфере на земле, в «Поднебесной» 〈…〉", "title": "История восточной философии" }, { "author": "А. Москалев", "collection": "Проблемы Дальнего Востока", "date": "2002", "ref": "А. Москалев, «Доктрина китайской нации», 2002 // «Проблемы Дальнего Востока» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Китайцы «не имеют понятия, в чем различие между государством и Поднебесной», писал Лян Цичао, ибо они «никогда сами не сознавали, что их страна является государством».", "title": "Доктрина китайской нации" } ], "glosses": [ "в китайской истории — термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора" ], "id": "ru-Поднебесная-ru-noun-dSOA63DC", "raw_glosses": [ "филос., истор. в китайской истории — термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора" ], "tags": [ "historical" ], "topics": [ "philosophy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pədʲnʲɪˈbʲesnəɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "Китай" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "Поднебесная империя" } ], "tags": [ "adjective", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "China" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "Celestial Empire" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "All under heaven" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "traditional" ], "word": "天下" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "simplified" ], "word": "天下" } ], "word": "Поднебесная" }
{ "categories": [ "Женский род/ru", "Кальки/ru", "Китай/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой под-", "Русские слова с суффиксом -н", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русские существительные", "Русские существительные, адъективное склонение 1a", "Русский язык", "Слова из 11 букв/ru", "Слова китайского происхождения/ru" ], "etymology_text": "Калька с кит. 天下 (Tiānxià) (букв. небо + под). Форма ж. рода от прил. поднебесный, далее из под- + небеса, далее от праслав. *nebo (род. п. -ese), от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. небо, др.-русск. небо, ст.-слав. нєбо (род. п. нєбєсє; др.-греч. οὑρανός), русск. небо (народн. нёбо), укр. не́бо, белор. нёба, болг. небе́, сербохорв. не̏бо (мн. небѐса), словенск. nеbó, чешск. nebe, словацк. nebo, польск. niebo (мн. niebiosa), в.-луж., н.-луж. njebjo. Балто-слав. основа на -еs восходит к праиндоевр. *nebh-, родственно лит. debesìs «облако», др.-лит. род. мн. debesų̃, латышск. debesis — то же, debess «небо» (d-, вероятно, под влиянием лит. dangùs «небо» или др. слова, ср.: греч. δνόφος, γνόφος «тьма»), др.-инд. nábhas ср. р. «туман, пар, небо», авест. nabah- ср. р. «воздушное пространство, небо», греч. νέφος ср. р. «облако», хеттск. nерiš (род. п. nерišаš) «небо», с расширением на -l-: греч. νεφέλη «облако», лат. nebula «туман; туча, облако», др.-исл. nifl- «темнота», njól «ночь», др.-в.-нем. nebul «туман». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "Поднебе́сная", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сные", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сных", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сным", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сную", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сные", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сною", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сными", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "Поднебе́сной", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "Поднебе́сных", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "государство" }, { "sense_index": 1, "word": "страна" }, { "sense_index": 2, "word": "мир" }, { "sense_index": 2, "word": "земля" }, { "sense_index": 2, "word": "территория" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "поднебесный" } ], "senses": [ { "examples": [ { "collection": "Однако", "date": "2010", "ref": "«Sic transit gloria mundi», 2010 // «Однако» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Непредсказуемость северокорейских властей вызывает у китайцев раздражение, что они ясно дали понять в начале мая во время визита Ким Чен Ира в Поднебесную.", "title": "Sic transit gloria mundi" }, { "author": "О. Славникова", "collection": "Октябрь", "date": "2001", "ref": "О. Славникова, «Ландшафты хеппи-энда», 2001 // «Октябрь»", "text": "Именно это роднит сагу о судье Ди с рассказами Конан Дойля о Шерлоке Холмсе: очарование викторианской Англии, с ее добротными предметами и причинно-следственными связями подобно притягательности Поднебесной, погруженной, будто жемчужина в раковину, в собственную тысячелетнюю историю.", "title": "Ландшафты хеппи-энда" } ], "glosses": [ "то же, что Китай" ], "raw_glosses": [ "поэт. то же, что Китай" ], "tags": [ "poetic" ] }, { "examples": [ { "date": "1998", "editor": "Под ред. М. Т. Степанянц", "ref": "«История восточной философии» / Под ред. М. Т. Степанянц, 1998 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В то же время небо-природа, как бы по принципу отрицательной обратной связи, сигнализирует с помощью демонстрации разного рода природных аномалий об аномальности происходящего в ритуально-административной сфере на земле, в «Поднебесной» 〈…〉", "title": "История восточной философии" }, { "author": "А. Москалев", "collection": "Проблемы Дальнего Востока", "date": "2002", "ref": "А. Москалев, «Доктрина китайской нации», 2002 // «Проблемы Дальнего Востока» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Китайцы «не имеют понятия, в чем различие между государством и Поднебесной», писал Лян Цичао, ибо они «никогда сами не сознавали, что их страна является государством».", "title": "Доктрина китайской нации" } ], "glosses": [ "в китайской истории — термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора" ], "raw_glosses": [ "филос., истор. в китайской истории — термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора" ], "tags": [ "historical" ], "topics": [ "philosophy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pədʲnʲɪˈbʲesnəɪ̯ə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "Китай" }, { "sense_index": 1, "tags": [ "obsolete" ], "word": "Поднебесная империя" } ], "tags": [ "adjective", "feminine", "inanimate" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "China" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "Celestial Empire" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "All under heaven" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "traditional" ], "word": "天下" }, { "lang": "Китайский", "lang_code": "zh", "tags": [ "simplified" ], "word": "天下" } ], "word": "Поднебесная" }
Download raw JSONL data for Поднебесная meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.