"шур" meaning in Русский

See шур in All languages combined, or Wiktionary

onomatopeia

IPA: ʂur
Etymology: Происходит от ??
  1. используется для передачи шуршания
    Sense id: ru-шур-ru-onomatopeia-SJqotUcW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: шуршание, шуршать

Particle

IPA: ʂur
Etymology: Происходит от англ. sure «конечно».
  1. англицизм конечно
    Sense id: ru-шур-ru-particle-yv9073Bq
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: конечно Translations: sure (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские звукоподражания",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова звукоподражательного происхождения/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "onomatopeia",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шуршание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шуршать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мария Галина",
          "collection": "Новый мир",
          "ref": "Мария Галина, «Автохтоны» // «Новый мир», № 4, 2015 г. // «Журнальный зал»",
          "text": "По ветровому стеклу ударили крупные капли, и Валёк включил дворники. Шур… шур…",
          "title": "Автохтоны"
        },
        {
          "author": "Тим Собакин",
          "collection": "Трамвай",
          "date_published": "1990",
          "ref": "Тим Собакин, «Чёрный утюг» // «Трамвай», 1990 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда в доме все уснули, из-под стола вдруг послышалось противное шуршание — шур… шур. шур.. Это по полу полз Чёрный Утюг. Его шнур извивался, как змея — шур. шур. шур.. Услышав шуршание, девочка проснулась и увидела, как Чёрный Утюг заползает на шкаф.〈…〉С деловым шуршанием он пробрался в шкаф, выгладил платье и уполз обратно под стол.",
          "title": "Чёрный утюг"
        },
        {
          "author": "Шмелёв",
          "date": "1911",
          "ref": "И. С. Шмелёв, «Человек из ресторана», 1911 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вот раз вечером прибегла из магазина — и одеваться. Перчатки лайковые по сих пор надела… — Куда собралась?〈…〉В четвёртом часу ночи — звонок. — Что так рано? — спрашиваю. — Потому что не поздно!.. Дерзко так. Прошла мимо меня — шур-шур юбками. И так от неё духами. Перчатки сорвала, швырнула.",
          "title": "Человек из ресторана"
        },
        {
          "author": "Постников",
          "date": "1997",
          "ref": "В. Ю. Постников, «Приключения Вахмурки и Мухмурки», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Если ты, негодный, чихнёшь мне в кастрюльку, я тебя утоплю! Буль-буль! Так он всегда говорил, когда очень сердился. А когда не очень, то шуршал камышом. Шур-шур-шур! Но если Вахмурку просили не чихать, ему, как нарочно, хотелось чихнуть ещё больше. Вахмурка чихнул.",
          "title": "Приключения Вахмурки и Мухмурки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "используется для передачи шуршания"
      ],
      "id": "ru-шур-ru-onomatopeia-SJqotUcW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂur"
    }
  ],
  "tags": [
    "onomatopoeic"
  ],
  "word": "шур"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Омонимы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Прописная и строчная/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские частицы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 3 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Статьи с 2 омонимами/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ш и Щ/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от англ. sure «конечно».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "О. Камов",
          "collection": "Урал",
          "ref": "О. Камов, «Американские рассказы», «Chekhov Light» // «Урал», № 9, 2016 г. // «Журнальный зал»",
          "text": "Ал тут же пришёл ей на помощь, он мягко сказал: — Барби, дорогая, Арт заглянул ко мне на минуту, прости меня, я скоро освобожусь. И она ответила: — Шур, милый, бай, профессор Лузинг! — и удалилась, сверкая попой, с достоинством английской королевы.",
          "title": "Американские рассказы"
        },
        {
          "author": "А. И. Делианич",
          "date": "1945⁠–⁠1960",
          "ref": "А. И. Делианич, «Вольфсберг-373», 1945⁠–⁠1960 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Видите? — спросил он, показывая грязным ногтем точку на карте. — Село Деллах. Там все русские, и ваш шеф с ними. Набираюсь храбрости: — Вы в этом уверены? — Шур, шур! Вне всякого сомнения. Все там!",
          "title": "Вольфсберг-373"
        },
        {
          "author": "Ильф, Петров",
          "date": "1936",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Одноэтажная Америка», 1936 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крикливым голосом американского оптимиста он будет рассказывать ему всё, что только знает. И в каждой его фразе будет — «шур!», что значит «конечно!», или «шурли!», что тоже значит «конечно!», или «оф корс!», что тоже значит «конечно!»",
          "title": "Одноэтажная Америка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конечно"
      ],
      "id": "ru-шур-ru-particle-yv9073Bq",
      "raw_glosses": [
        "англицизм конечно"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂur"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "конечно"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sure"
    }
  ],
  "word": "шур"
}
{
  "categories": [
    "Нужна этимология",
    "Омонимы/ru",
    "Русские звукоподражания",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Слова звукоподражательного происхождения/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "onomatopeia",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "шуршание"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "шуршать"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Мария Галина",
          "collection": "Новый мир",
          "ref": "Мария Галина, «Автохтоны» // «Новый мир», № 4, 2015 г. // «Журнальный зал»",
          "text": "По ветровому стеклу ударили крупные капли, и Валёк включил дворники. Шур… шур…",
          "title": "Автохтоны"
        },
        {
          "author": "Тим Собакин",
          "collection": "Трамвай",
          "date_published": "1990",
          "ref": "Тим Собакин, «Чёрный утюг» // «Трамвай», 1990 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда в доме все уснули, из-под стола вдруг послышалось противное шуршание — шур… шур. шур.. Это по полу полз Чёрный Утюг. Его шнур извивался, как змея — шур. шур. шур.. Услышав шуршание, девочка проснулась и увидела, как Чёрный Утюг заползает на шкаф.〈…〉С деловым шуршанием он пробрался в шкаф, выгладил платье и уполз обратно под стол.",
          "title": "Чёрный утюг"
        },
        {
          "author": "Шмелёв",
          "date": "1911",
          "ref": "И. С. Шмелёв, «Человек из ресторана», 1911 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И вот раз вечером прибегла из магазина — и одеваться. Перчатки лайковые по сих пор надела… — Куда собралась?〈…〉В четвёртом часу ночи — звонок. — Что так рано? — спрашиваю. — Потому что не поздно!.. Дерзко так. Прошла мимо меня — шур-шур юбками. И так от неё духами. Перчатки сорвала, швырнула.",
          "title": "Человек из ресторана"
        },
        {
          "author": "Постников",
          "date": "1997",
          "ref": "В. Ю. Постников, «Приключения Вахмурки и Мухмурки», 1997 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Если ты, негодный, чихнёшь мне в кастрюльку, я тебя утоплю! Буль-буль! Так он всегда говорил, когда очень сердился. А когда не очень, то шуршал камышом. Шур-шур-шур! Но если Вахмурку просили не чихать, ему, как нарочно, хотелось чихнуть ещё больше. Вахмурка чихнул.",
          "title": "Приключения Вахмурки и Мухмурки"
        }
      ],
      "glosses": [
        "используется для передачи шуршания"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂur"
    }
  ],
  "tags": [
    "onomatopoeic"
  ],
  "word": "шур"
}

{
  "categories": [
    "Омонимы/ru",
    "Прописная и строчная/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R",
    "Русские частицы",
    "Слова из 3 букв/ru",
    "Статьи с 2 омонимами/ru",
    "Ш и Щ/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от англ. sure «конечно».",
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "О. Камов",
          "collection": "Урал",
          "ref": "О. Камов, «Американские рассказы», «Chekhov Light» // «Урал», № 9, 2016 г. // «Журнальный зал»",
          "text": "Ал тут же пришёл ей на помощь, он мягко сказал: — Барби, дорогая, Арт заглянул ко мне на минуту, прости меня, я скоро освобожусь. И она ответила: — Шур, милый, бай, профессор Лузинг! — и удалилась, сверкая попой, с достоинством английской королевы.",
          "title": "Американские рассказы"
        },
        {
          "author": "А. И. Делианич",
          "date": "1945⁠–⁠1960",
          "ref": "А. И. Делианич, «Вольфсберг-373», 1945⁠–⁠1960 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "— Видите? — спросил он, показывая грязным ногтем точку на карте. — Село Деллах. Там все русские, и ваш шеф с ними. Набираюсь храбрости: — Вы в этом уверены? — Шур, шур! Вне всякого сомнения. Все там!",
          "title": "Вольфсберг-373"
        },
        {
          "author": "Ильф, Петров",
          "date": "1936",
          "ref": "Илья Ильф, Евгений Петров, «Одноэтажная Америка», 1936 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Крикливым голосом американского оптимиста он будет рассказывать ему всё, что только знает. И в каждой его фразе будет — «шур!», что значит «конечно!», или «шурли!», что тоже значит «конечно!», или «оф корс!», что тоже значит «конечно!»",
          "title": "Одноэтажная Америка"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конечно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "англицизм конечно"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʂur"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "конечно"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "sure"
    }
  ],
  "word": "шур"
}

Download raw JSONL data for шур meaning in Русский (6.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-27 from the ruwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c7bdf0e and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.