See цапать in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы в видовых парах",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы кусания/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 1a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Нужна этимология",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Переходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы несовершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -а",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 6 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Происходит от ??"
],
"forms": [
{
"form": "ца́паю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "ца́паем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "ца́паешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́паете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пает",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "ца́пают",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "ца́пал",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "ца́пали",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "ца́пала",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "ца́пало",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "ца́пай",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пайте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пающий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "ца́павший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "ца́паемый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "ца́пая",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "ца́пав",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "ца́павши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… ца́пать",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ца́",
"пать"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "цапнуть"
},
{
"tags": [
"proper-noun"
],
"word": "Цапок"
},
{
"tags": [
"proper-noun"
],
"word": "Цапа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "цапа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "цапля"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "выцапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "зацапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "сцапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапнуть"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "сцапать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цап-царап"
},
{
"tags": [
"interjection"
],
"word": "цап-царап"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
299,
307
]
],
"ref": "А. Н. Варламов, «Купавна», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
"text": "Она была большой колыбелью, с которой для каждого начиналось постижение мира, поначалу ограниченное садом, затем огромной улицей, потом участками и, наконец, всей загородной стороной, встречавшей их кузнечиками, бабочками, улитками, стрекозами, голосами птиц, коровьим рёвом, жёстким клювом петуха, цапавшим на пыльной деревенской улице за тощие и пухлые попы, горячей золой от костра, куда, думая, что это песок, сунул четырехлетний Колюня рученьки и потом их перевязывал сосед-доктор."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
46
]
],
"ref": "Е. И. Замятин, «Север», 1918 г. [НКРЯ]",
"text": "Кипенно-белая лайка остервенело визжит, цапает сзади, мешается."
}
],
"glosses": [
"кусать, клевать"
],
"id": "ru-цапать-ru-verb-ljAtahnl"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
52,
57
]
],
"ref": "Ю. В. Трифонов, «Дом на набережной», 1976 г. [НКРЯ]",
"text": "― Кто вчера к Тарасу залупался? Кто его на лестнице цапал? Ты, гад?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
122,
127
]
],
"ref": "Андрей Белый, «Москва. Часть 1. Московский чудак», 1926 г. [НКРЯ]",
"text": "И Митенька выставил нос из-за двери направо, тараща в испуге глаза; Эдуард Эдуардович нежно осклабился, будто линейкой не цапал его: голова провалилась за дверь; из нее пропорхнула худая и бледная девушка в синей кофточке (с прониткой), в юбчонке кисельного цвета, прищурясь ― на мех голубого песца, бакенбарду, на шапку соболью: и слепо, и мило."
}
],
"glosses": [
"задевать, приставать"
],
"id": "ru-цапать-ru-verb-Mq6~ZaOp"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
26
]
],
"ref": "А. И. Слаповский, «Синдром Феникса», 2006 г. // «Знамя» [НКРЯ]",
"text": "Она вырвала ее. ― Не цапай! Тебе одной мало?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
79
]
],
"ref": "А. М. Терехов, «Коммуналка», 1995-2005 гг. [НКРЯ]",
"text": "Наверное, будущие это батюшка и матушка ― он яблоко грыз в три движенья и цапал сразу еще одно, и глотающее горло из-под кителя выталкивало снежный подворотничок, я зажмурился: вся моя паршивая солдатчина мазнула мне щеки зеленым крашеным крылом."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
158
]
],
"ref": "А. А. Азольский, «Диверсант», 2002 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
"text": "Трое суток, уверил немку Алеша, будет длиться тотальное изнасилование, трое ― ибо это тот срок, который в состоянии выдержать настоящий мужчина, хапая и цапая, пристреливая мешающих ему обывателей и насилуя детей и женщин."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
117,
122
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Серый автомобиль», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Ямы и корни так тесно сплелись между собой, что я шел, все время словно проваливаясь среди груд хвороста; сухой терн цапал за платье. Кроме того, я шел с шумом, опасным для меня в смысле погони: иные ямы были так глубоки, что я падал с болезненным сотрясением во всем теле."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
31
]
],
"ref": "И. С. Шмелёв, «Солнце мертвых», 1923 г. [НКРЯ]",
"text": "Я взбираюсь на дерево, цапающее меня за лохмотья, царапающее сушью, и начинаю обивать палкой."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
161,
167
]
],
"ref": "Б. А. Садовской, «Лебединые клики», 1911 г. [НКРЯ]",
"text": "Песчаная дорога перевалила сыпучий косогор; вот и опушка; стрельчатые молодые елки аспидно-синими пальцами своими полезли в коляску, пошли хвататься за колеса и цапать лошадей."
}
],
"glosses": [
"хватать, хвататься, резко захватывать, цеплять, цепляться"
],
"id": "ru-цапать-ru-verb-Ryq4bs-Y"
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
36
]
],
"ref": "Андрей Белый, «Москва. Часть 1. Московский чудак», 1926 г. [НКРЯ]",
"text": "Дверь ― отворилася; в комнату, цапая по полу лапами, громко влетел мокроносый ушан, ― Томка ― пойнтер, коричневый, с желтою грудью и с шишкою на твердом затылке:"
}
],
"glosses": [
"идти, цепляя ногами или лапами пол"
],
"id": "ru-цапать-ru-verb-brWnuqKf"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈt͡sapətʲ]"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"word": "цапать"
}
{
"categories": [
"Глаголы в видовых парах",
"Глаголы кусания/ru",
"Глаголы, спряжение 1a",
"Нужна этимология",
"Переходные глаголы",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы несовершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские слова с суффиксом -а",
"Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
"Русский язык",
"Слова из 6 букв/ru"
],
"etymology_texts": [
"Происходит от ??"
],
"forms": [
{
"form": "ца́паю",
"tags": [
"present",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "ца́паем",
"tags": [
"present",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "ца́паешь",
"tags": [
"present",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́паете",
"tags": [
"present",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пает",
"tags": [
"present",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "ца́пают",
"tags": [
"present",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "ца́пал",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "ца́пали",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "ца́пала",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "ца́пало",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "ца́пай",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пайте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "ца́пающий",
"tags": [
"participle",
"active",
"present"
]
},
{
"form": "ца́павший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "ца́паемый",
"tags": [
"participle",
"passive",
"present"
]
},
{
"form": "ца́пая",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"present"
]
},
{
"form": "ца́пав",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "ца́павши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "буду/будешь… ца́пать",
"tags": [
"future"
]
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"ца́",
"пать"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"глаголы"
],
"word": "цапнуть"
},
{
"tags": [
"proper-noun"
],
"word": "Цапок"
},
{
"tags": [
"proper-noun"
],
"word": "Цапа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "цапа"
},
{
"raw_tags": [
"существительные"
],
"word": "цапля"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "выцапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "зацапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "сцапывать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапнуть"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "сцапать"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цапаться"
},
{
"raw_tags": [
"глаголы"
],
"word": "цап-царап"
},
{
"tags": [
"interjection"
],
"word": "цап-царап"
}
],
"senses": [
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
299,
307
]
],
"ref": "А. Н. Варламов, «Купавна», 2000 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
"text": "Она была большой колыбелью, с которой для каждого начиналось постижение мира, поначалу ограниченное садом, затем огромной улицей, потом участками и, наконец, всей загородной стороной, встречавшей их кузнечиками, бабочками, улитками, стрекозами, голосами птиц, коровьим рёвом, жёстким клювом петуха, цапавшим на пыльной деревенской улице за тощие и пухлые попы, горячей золой от костра, куда, думая, что это песок, сунул четырехлетний Колюня рученьки и потом их перевязывал сосед-доктор."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
40,
46
]
],
"ref": "Е. И. Замятин, «Север», 1918 г. [НКРЯ]",
"text": "Кипенно-белая лайка остервенело визжит, цапает сзади, мешается."
}
],
"glosses": [
"кусать, клевать"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
52,
57
]
],
"ref": "Ю. В. Трифонов, «Дом на набережной», 1976 г. [НКРЯ]",
"text": "― Кто вчера к Тарасу залупался? Кто его на лестнице цапал? Ты, гад?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
122,
127
]
],
"ref": "Андрей Белый, «Москва. Часть 1. Московский чудак», 1926 г. [НКРЯ]",
"text": "И Митенька выставил нос из-за двери направо, тараща в испуге глаза; Эдуард Эдуардович нежно осклабился, будто линейкой не цапал его: голова провалилась за дверь; из нее пропорхнула худая и бледная девушка в синей кофточке (с прониткой), в юбчонке кисельного цвета, прищурясь ― на мех голубого песца, бакенбарду, на шапку соболью: и слепо, и мило."
}
],
"glosses": [
"задевать, приставать"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
21,
26
]
],
"ref": "А. И. Слаповский, «Синдром Феникса», 2006 г. // «Знамя» [НКРЯ]",
"text": "Она вырвала ее. ― Не цапай! Тебе одной мало?"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
74,
79
]
],
"ref": "А. М. Терехов, «Коммуналка», 1995-2005 гг. [НКРЯ]",
"text": "Наверное, будущие это батюшка и матушка ― он яблоко грыз в три движенья и цапал сразу еще одно, и глотающее горло из-под кителя выталкивало снежный подворотничок, я зажмурился: вся моя паршивая солдатчина мазнула мне щеки зеленым крашеным крылом."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
153,
158
]
],
"ref": "А. А. Азольский, «Диверсант», 2002 г. // «Новый Мир» [НКРЯ]",
"text": "Трое суток, уверил немку Алеша, будет длиться тотальное изнасилование, трое ― ибо это тот срок, который в состоянии выдержать настоящий мужчина, хапая и цапая, пристреливая мешающих ему обывателей и насилуя детей и женщин."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
117,
122
]
],
"ref": "А. С. Грин, «Серый автомобиль», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Ямы и корни так тесно сплелись между собой, что я шел, все время словно проваливаясь среди груд хвороста; сухой терн цапал за платье. Кроме того, я шел с шумом, опасным для меня в смысле погони: иные ямы были так глубоки, что я падал с болезненным сотрясением во всем теле."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
23,
31
]
],
"ref": "И. С. Шмелёв, «Солнце мертвых», 1923 г. [НКРЯ]",
"text": "Я взбираюсь на дерево, цапающее меня за лохмотья, царапающее сушью, и начинаю обивать палкой."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
161,
167
]
],
"ref": "Б. А. Садовской, «Лебединые клики», 1911 г. [НКРЯ]",
"text": "Песчаная дорога перевалила сыпучий косогор; вот и опушка; стрельчатые молодые елки аспидно-синими пальцами своими полезли в коляску, пошли хвататься за колеса и цапать лошадей."
}
],
"glosses": [
"хватать, хвататься, резко захватывать, цеплять, цепляться"
]
},
{
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
36
]
],
"ref": "Андрей Белый, «Москва. Часть 1. Московский чудак», 1926 г. [НКРЯ]",
"text": "Дверь ― отворилася; в комнату, цапая по полу лапами, громко влетел мокроносый ушан, ― Томка ― пойнтер, коричневый, с желтою грудью и с шишкою на твердом затылке:"
}
],
"glosses": [
"идти, цепляя ногами или лапами пол"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ˈt͡sapətʲ]"
}
],
"tags": [
"imperfective",
"transitive"
],
"word": "цапать"
}
Download raw JSONL data for цапать meaning in Русский (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-14 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (e2469cc and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.