See хохмач in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Одушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -ач", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 4b", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова еврейского происхождения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 6 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от существительного хохма, далее от идиш כאָכמע ‘мудрость’ с паронимической аттракцией к слову хохот, далее от переносного значения слова др.-евр. חכמה ‘мудрость’.", "forms": [ { "form": "хохма́ч", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "хохмачи́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "хохмача́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "хохмаче́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "хохмачу́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "хохмача́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "хохмача́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "хохмаче́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "хохмачо́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "хохмача́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "хохмаче́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "хохмача́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "забавник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "хохмочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохма" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохмачка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохмачество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "хохмовый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "хохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "нахохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "нахохмиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "перехохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "похохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "схохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "хохмово" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Паустовский", "date": "1958", "ref": "К. Г. Паустовский, «Время больших ожиданий», 1958 г.", "text": "Я посетил сей мир совсем не для того, чтобы зубоскалить, особенно в стихах. По своему складу я лирик. Да вот не вышло. Вышел хохмач.", "title": "Время больших ожиданий" }, { "author": "Фазиль Искандер", "date": "1989", "ref": "Ф. А. Искандер, «Сандро из Чегема», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Душа у меня кейфует: и деньги заработал, и этого знаменитого хохмача перехитрил…", "title": "Сандро из Чегема" }, { "author": "Александр Зиновьев", "date": "1988–1998", "ref": "А. А. Зиновьев, «Русская судьба, исповедь отщепенца», 1988–1998 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В армии таких людей называют хохмачами (от слова «хохма», обозначавшего всякие шуточные словесные импровизации).", "title": "Русская судьба, исповедь отщепенца" }, { "author": "Василий Аксёнов", "date": "2007", "ref": "В. П. Аксёнов, «Таинственная страсть», 2007 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он пристроился на подоконнике и стал своим великолепным пером «Монблан» заполнять бланки: «Москва, Кремль, Генеральному секретарю ЦК КПСС Л. И. БРЕЖНЕВУ…» Кто-то из привычных коктебельских хохмачей, заглянув ему через плечо, тут же пошутил: «На деревню дедушке».", "title": "Таинственная страсть" } ], "glosses": [ "тот, кто любит хохмить" ], "id": "ru-хохмач-ru-noun-6LxCk4MR", "raw_glosses": [ "прост. тот, кто любит хохмить" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xɐˈxmat͡ɕ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "xəxmɐˈt͡ɕi", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остряк" }, { "sense_index": 1, "word": "циркач" }, { "sense_index": 1, "word": "шутник" }, { "sense_index": 1, "word": "насмешник" }, { "sense_index": 1, "word": "штукарь" }, { "sense_index": 1, "word": "острослов" }, { "sense_index": 1, "word": "зубоскал" }, { "sense_index": 1, "word": "юморист" }, { "sense_index": 1, "word": "приколист" }, { "sense_index": 1, "word": "остроумец" }, { "sense_index": 1, "word": "прикольщик" }, { "sense_index": 1, "word": "балагур" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "jokester" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "roman": "おどけもの", "word": "戯け者" } ], "word": "хохмач" }
{ "categories": [ "Мужской род/ru", "Одушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова с суффиксом -ач", "Русские слова, тип морфемного строения R-s", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 4b", "Русский язык", "Слова еврейского происхождения", "Слова из 6 букв/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Происходит от существительного хохма, далее от идиш כאָכמע ‘мудрость’ с паронимической аттракцией к слову хохот, далее от переносного значения слова др.-евр. חכמה ‘мудрость’.", "forms": [ { "form": "хохма́ч", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "хохмачи́", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "хохмача́", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "хохмаче́й", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "хохмачу́", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "хохмача́м", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "хохмача́", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "хохмаче́й", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "хохмачо́м", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "хохмача́ми", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "хохмаче́", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "хохмача́х", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "забавник" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "уменьш.-ласк. формы" ], "word": "хохмочка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохма" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохмачка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "хохмачество" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "хохмовый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "хохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "нахохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "нахохмиться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "перехохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "похохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "схохмить" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "наречия" ], "word": "хохмово" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Паустовский", "date": "1958", "ref": "К. Г. Паустовский, «Время больших ожиданий», 1958 г.", "text": "Я посетил сей мир совсем не для того, чтобы зубоскалить, особенно в стихах. По своему складу я лирик. Да вот не вышло. Вышел хохмач.", "title": "Время больших ожиданий" }, { "author": "Фазиль Искандер", "date": "1989", "ref": "Ф. А. Искандер, «Сандро из Чегема», 1989 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Душа у меня кейфует: и деньги заработал, и этого знаменитого хохмача перехитрил…", "title": "Сандро из Чегема" }, { "author": "Александр Зиновьев", "date": "1988–1998", "ref": "А. А. Зиновьев, «Русская судьба, исповедь отщепенца», 1988–1998 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В армии таких людей называют хохмачами (от слова «хохма», обозначавшего всякие шуточные словесные импровизации).", "title": "Русская судьба, исповедь отщепенца" }, { "author": "Василий Аксёнов", "date": "2007", "ref": "В. П. Аксёнов, «Таинственная страсть», 2007 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Он пристроился на подоконнике и стал своим великолепным пером «Монблан» заполнять бланки: «Москва, Кремль, Генеральному секретарю ЦК КПСС Л. И. БРЕЖНЕВУ…» Кто-то из привычных коктебельских хохмачей, заглянув ему через плечо, тут же пошутил: «На деревню дедушке».", "title": "Таинственная страсть" } ], "glosses": [ "тот, кто любит хохмить" ], "raw_glosses": [ "прост. тот, кто любит хохмить" ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "xɐˈxmat͡ɕ", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "xəxmɐˈt͡ɕi", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "остряк" }, { "sense_index": 1, "word": "циркач" }, { "sense_index": 1, "word": "шутник" }, { "sense_index": 1, "word": "насмешник" }, { "sense_index": 1, "word": "штукарь" }, { "sense_index": 1, "word": "острослов" }, { "sense_index": 1, "word": "зубоскал" }, { "sense_index": 1, "word": "юморист" }, { "sense_index": 1, "word": "приколист" }, { "sense_index": 1, "word": "остроумец" }, { "sense_index": 1, "word": "прикольщик" }, { "sense_index": 1, "word": "балагур" } ], "tags": [ "animate", "declension-2", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "word": "jokester" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "roman": "おどけもの", "word": "戯け者" } ], "word": "хохмач" }
Download raw JSONL data for хохмач meaning in Русский (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.