"ущелье" meaning in Русский

See ущелье in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ʊˈɕːelʲɪ̯ə Audio: Ru-ущелье 2.ogg
Etymology: Происходит от существительного щель, далее от праслав. *ščьljь, от кот. в числе прочего произошли: русск. щель, укр. щіль (род. п. -i) ж. «щель», белор. ще́лка, шчыліна «щель», ще́лкi мн. «глаза», шчыліна, ще́лiць «смотреть украдкой», польск. szczelina «щель», словенск. ščáljа «осколок». Родственно лит. skélti, skeliù «раскалывать», латышск. šk̨el^t, šk̨el̨u — то же, šk̨èlе «отколотый кусок, разрез сзади на кафтане», Šk̨èlis — название одного порога на реке Айвиексте, на котором вода рассекается на две струи одним камнем, šk̨ilа «осколок, полено», лит. skìltis «отрезанный кусок», skylė̃ ж. «дыра», др.-исл. skiljа «разделять, раскалывать», греч. σκάλλω «рублю, рою», арм. c̣elum «раскалываю», хеттск. iškallāi- «ломать, разрывать», далее сюда же скала́, оско́лок, ско́лька. Сюда же, наверное, и щеле́га «подводный камень», арханг. (Подв.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: уще́лье [nominative, singular], уще́лья [nominative, plural], уще́лья [genitive, singular], уще́лий [genitive, plural], уще́лью [dative, singular], уще́льям [dative, plural], уще́лье [accusative, singular], уще́лья [accusative, plural], уще́льем [instrumental, singular], уще́льями [instrumental, plural], уще́лье [prepositional, singular], уще́льях [prepositional, plural]
  1. геогр. узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах
    Sense id: ru-ущелье-ru-noun-twwKd33y Topics: geography
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: каньон Hypernyms: долина Hyponyms: расселина, расщелина, теснина, овраг Related terms: ущельевидный Translations: couloir (Английский), comb (Английский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Рельеф/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 6*a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Чередование гласных",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного щель, далее от праслав. *ščьljь, от кот. в числе прочего произошли: русск. щель, укр. щіль (род. п. -i) ж. «щель», белор. ще́лка, шчыліна «щель», ще́лкi мн. «глаза», шчыліна, ще́лiць «смотреть украдкой», польск. szczelina «щель», словенск. ščáljа «осколок». Родственно лит. skélti, skeliù «раскалывать», латышск. šk̨el^t, šk̨el̨u — то же, šk̨èlе «отколотый кусок, разрез сзади на кафтане», Šk̨èlis — название одного порога на реке Айвиексте, на котором вода рассекается на две струи одним камнем, šk̨ilа «осколок, полено», лит. skìltis «отрезанный кусок», skylė̃ ж. «дыра», др.-исл. skiljа «разделять, раскалывать», греч. σκάλλω «рублю, рою», арм. c̣elum «раскалываю», хеттск. iškallāi- «ломать, разрывать», далее сюда же скала́, оско́лок, ско́лька. Сюда же, наверное, и щеле́га «подводный камень», арханг. (Подв.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лий",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лью",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "долина"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "расселина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "расщелина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "теснина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "овраг"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ущельевидный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1846",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Выбранные места из переписки с друзьями», XXXI. В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность, 1846 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Этот металлический бронзовый стих Державина, которого до сих пор не может ещё позабыть наше ухо; этот густой, как смола или струя столетнего токая, стих Пушкина; этот сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу, весь сотканный из света; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова, сладостный, как мёд из горного ущелья; этот лёгкий воздушный стих Жуковского, порхающий, как неясный звук эоловой арфы; этот тяжёлый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкой, щемящей русской грустью, — все они, точно разнозвонные колокола или бесчисленные клавиши одного великолепного органа, разнесли благозвучие по русской земле.",
          "title": "Выбранные места из переписки с друзьями"
        },
        {
          "author": "Лев Эпштейн",
          "date": "10 августа 2019",
          "ref": "Лев Эпштейн, «Железнодорожное наследие Югославии», 10 августа 2019 г. [источник — Живой Журнал]",
          "source": "Живой Журнал",
          "text": "Линию длинной в 476 км строили много лет — на пути было много гор, через которые рыли туннели, и ущелий — через них перекидывали мосты.",
          "title": "Железнодорожное наследие Югославии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах"
      ],
      "id": "ru-ущелье-ru-noun-twwKd33y",
      "raw_glosses": [
        "геогр. узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-ущелье 2.ogg",
      "ipa": "ʊˈɕːelʲɪ̯ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/Ru-ущелье_2.ogg/Ru-ущелье_2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ущелье 2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "каньон"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "couloir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "comb"
    }
  ],
  "word": "ущелье"
}
{
  "categories": [
    "Неодушевлённые/ru",
    "Рельеф/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 6*a",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Чередование гласных"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от существительного щель, далее от праслав. *ščьljь, от кот. в числе прочего произошли: русск. щель, укр. щіль (род. п. -i) ж. «щель», белор. ще́лка, шчыліна «щель», ще́лкi мн. «глаза», шчыліна, ще́лiць «смотреть украдкой», польск. szczelina «щель», словенск. ščáljа «осколок». Родственно лит. skélti, skeliù «раскалывать», латышск. šk̨el^t, šk̨el̨u — то же, šk̨èlе «отколотый кусок, разрез сзади на кафтане», Šk̨èlis — название одного порога на реке Айвиексте, на котором вода рассекается на две струи одним камнем, šk̨ilа «осколок, полено», лит. skìltis «отрезанный кусок», skylė̃ ж. «дыра», др.-исл. skiljа «разделять, раскалывать», греч. σκάλλω «рублю, рою», арм. c̣elum «раскалываю», хеттск. iškallāi- «ломать, разрывать», далее сюда же скала́, оско́лок, ско́лька. Сюда же, наверное, и щеле́га «подводный камень», арханг. (Подв.). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лий",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лью",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льям",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лья",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льями",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́лье",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "уще́льях",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "долина"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "расселина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "расщелина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "теснина"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "овраг"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "прилагательные"
      ],
      "word": "ущельевидный"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Н. В. Гоголь",
          "date": "1846",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Выбранные места из переписки с друзьями», XXXI. В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность, 1846 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Этот металлический бронзовый стих Державина, которого до сих пор не может ещё позабыть наше ухо; этот густой, как смола или струя столетнего токая, стих Пушкина; этот сияющий, праздничный стих Языкова, влетающий, как луч, в душу, весь сотканный из света; этот облитый ароматами полудня стих Батюшкова, сладостный, как мёд из горного ущелья; этот лёгкий воздушный стих Жуковского, порхающий, как неясный звук эоловой арфы; этот тяжёлый, как бы влачащийся по земле стих Вяземского, проникнутый подчас едкой, щемящей русской грустью, — все они, точно разнозвонные колокола или бесчисленные клавиши одного великолепного органа, разнесли благозвучие по русской земле.",
          "title": "Выбранные места из переписки с друзьями"
        },
        {
          "author": "Лев Эпштейн",
          "date": "10 августа 2019",
          "ref": "Лев Эпштейн, «Железнодорожное наследие Югославии», 10 августа 2019 г. [источник — Живой Журнал]",
          "source": "Живой Журнал",
          "text": "Линию длинной в 476 км строили много лет — на пути было много гор, через которые рыли туннели, и ущелий — через них перекидывали мосты.",
          "title": "Железнодорожное наследие Югославии"
        }
      ],
      "glosses": [
        "узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах"
      ],
      "raw_glosses": [
        "геогр. узкая и глубокая расселина между горами; крутосклонная долина, выработанная рекой в твёрдых породах"
      ],
      "topics": [
        "geography"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Ru-ущелье 2.ogg",
      "ipa": "ʊˈɕːelʲɪ̯ə",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/Ru-ущелье_2.ogg/Ru-ущелье_2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-ущелье 2.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "каньон"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "couloir"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "comb"
    }
  ],
  "word": "ущелье"
}

Download raw JSONL data for ущелье meaning in Русский (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.