"торжище" meaning in Русский

See торжище in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈtorʐɨɕːɪ
Etymology: Происходит от ?? Forms: то́ржище [nominative, singular], то́ржища [nominative, plural], то́ржища [genitive, singular], то́ржищ [genitive, plural], то́ржищу [dative, singular], то́ржищам [dative, plural], то́ржище [accusative, singular], то́ржища [accusative, plural], то́ржищем [instrumental, singular], то́ржищами [instrumental, plural], то́ржище [prepositional, singular], то́ржищах [prepositional, plural]
  1. устар. место торга; торговая площадь, рынок, ярмарка Tags: obsolete
    Sense id: ru-торжище-ru-noun-ecqZPIKN
  2. устар. то же, что торг Tags: obsolete
    Sense id: ru-торжище-ru-noun-S6t1nfyB
  3. перен., поэт., ритор. жизнь с её суетой и мелкими интересами Tags: figuratively, poetic, rhetoric
    Sense id: ru-торжище-ru-noun-PeC0Wc75
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: рынок, базар, ярмарка, торг, торговля, преходящее Hypernyms: место
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -ищ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 4a",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Средний род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищ",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "место"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Татищев",
          "date": "1739-1750",
          "ref": "В. Н. Татищев, «История Российская», 1739-1750 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы же стояли на торговой стороне, ходили по торжищам и улицам, учили людей, насколько могли.",
          "title": "История Российская"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1862",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Город Краков», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говор кругом, но крика и брани, отличающих русские торжища, нигде не слышно.",
          "title": "Город Краков"
        },
        {
          "author": "Ф. И. Шаляпин",
          "date": "1932",
          "ref": "Ф. И. Шаляпин, «Моим детям», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На ярмарке яркие краски России смешались с пёстрыми красками мусульманского Востока. Просторно, весело, разгульно текла жизнь великого торжища.",
          "title": "Моим детям"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место торга; торговая площадь, рынок, ярмарка"
      ],
      "id": "ru-торжище-ru-noun-ecqZPIKN",
      "raw_glosses": [
        "устар. место торга; торговая площадь, рынок, ярмарка"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. И. Фонвизин",
          "date": "1778-1783",
          "ref": "Д. И. Фонвизин, «Рассуждение о непременных государственных законах», 1778-1783 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда же правосудие претворилось в торжище и можно бояться потерять без вины своё и надеяться без права взять чужое, тогда всякий спешит наслаждаться без пощады тем, что в его руках, угождая развращенным страстям своим.",
          "title": "Рассуждение о непременных государственных законах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что торг"
      ],
      "id": "ru-торжище-ru-noun-S6t1nfyB",
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что торг"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Соллогуб",
          "date": "1845",
          "ref": "В. А. Соллогуб, «Тарантас», 1845 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И каждое утро и каждый вечер над шумным торжищем вселенной мирный пастырь тихо творит молитву и невольно думает и задумывается о ничтожестве земной суеты.",
          "title": "Тарантас"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жизнь с её суетой и мелкими интересами"
      ],
      "id": "ru-торжище-ru-noun-PeC0Wc75",
      "raw_glosses": [
        "перен., поэт., ритор. жизнь с её суетой и мелкими интересами"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic",
        "rhetoric"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtorʐɨɕːɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рынок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "базар"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ярмарка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "торг"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "торговля"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "преходящее"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "торжище"
}
{
  "categories": [
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нужна этимология",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с суффиксом -ищ",
    "Русские слова, тип морфемного строения R-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 4a",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Средний род/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищ",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищу",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищам",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржища",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищем",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищами",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржище",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "то́ржищах",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "место"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. Н. Татищев",
          "date": "1739-1750",
          "ref": "В. Н. Татищев, «История Российская», 1739-1750 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Мы же стояли на торговой стороне, ходили по торжищам и улицам, учили людей, насколько могли.",
          "title": "История Российская"
        },
        {
          "author": "Н. С. Лесков",
          "date": "1862",
          "ref": "Н. С. Лесков, «Город Краков», 1862 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Говор кругом, но крика и брани, отличающих русские торжища, нигде не слышно.",
          "title": "Город Краков"
        },
        {
          "author": "Ф. И. Шаляпин",
          "date": "1932",
          "ref": "Ф. И. Шаляпин, «Моим детям», 1932 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "На ярмарке яркие краски России смешались с пёстрыми красками мусульманского Востока. Просторно, весело, разгульно текла жизнь великого торжища.",
          "title": "Моим детям"
        }
      ],
      "glosses": [
        "место торга; торговая площадь, рынок, ярмарка"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. место торга; торговая площадь, рынок, ярмарка"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Д. И. Фонвизин",
          "date": "1778-1783",
          "ref": "Д. И. Фонвизин, «Рассуждение о непременных государственных законах», 1778-1783 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Когда же правосудие претворилось в торжище и можно бояться потерять без вины своё и надеяться без права взять чужое, тогда всякий спешит наслаждаться без пощады тем, что в его руках, угождая развращенным страстям своим.",
          "title": "Рассуждение о непременных государственных законах"
        }
      ],
      "glosses": [
        "то же, что торг"
      ],
      "raw_glosses": [
        "устар. то же, что торг"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. А. Соллогуб",
          "date": "1845",
          "ref": "В. А. Соллогуб, «Тарантас», 1845 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И каждое утро и каждый вечер над шумным торжищем вселенной мирный пастырь тихо творит молитву и невольно думает и задумывается о ничтожестве земной суеты.",
          "title": "Тарантас"
        }
      ],
      "glosses": [
        "жизнь с её суетой и мелкими интересами"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., поэт., ритор. жизнь с её суетой и мелкими интересами"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "poetic",
        "rhetoric"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtorʐɨɕːɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "рынок"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "базар"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ярмарка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "торг"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "торговля"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "преходящее"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-2",
    "inanimate",
    "neuter"
  ],
  "word": "торжище"
}

Download raw JSONL data for торжище meaning in Русский (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.