"рассечь" meaning in Русский

See рассечь in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: rɐˈsʲːet͡ɕ
Etymology: Из рас- + сечь, далее от праслав. *sěkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкѫ, сѣшти (др.-греч. κόπτειν), русск. секу, сечь, болг. сека́ «секу», сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словенск. sẹ́kati, sе̣̑kаm «рубить, сечь», чешск. sekat, síci, словацк. sеkаť, siесť, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полабск. sесt; из праиндоевр. *seik- «сухой, безводный». Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti «насечь», išsekti «высечь», лат. sесō, -ārе «обрезаю», ирл. ésgid «отрубает», далее сюда относится секи́ра и сечь, лат. sасēnа «тесак жреца», др.-в.-нем. segansa «коса», sеh ср. р. «лемех», sёgа, saga «пила», алб. shat «кирка, мотыга». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: рассеку́ [first-person, singular, future], рассёк [first-person, singular, past], рассекла́ [first-person, singular, past], рассечёшь [second-person, singular, future], рассёк [second-person, singular, past], рассекла́ [second-person, singular, past], рассеки́ [second-person, singular, imperative], рассечёт [third-person, singular, future], рассёк [third-person, singular, past], рассекла́ [third-person, singular, past], рассекло́ [third-person, singular, past], рассечём [first-person, plural, future], рассекли́ [first-person, plural, past], рассечём [first-person, plural, imperative], рассечёмте [first-person, plural, imperative], рассечёте [second-person, plural, future], рассекли́ [second-person, plural, past], рассеки́те [second-person, plural, imperative], рассеку́т [third-person, plural, future], рассекли́ [third-person, plural, past], рассёкший [active, past], рассёкши [adverbial, past], рассечённый [passive, past], рассека́ть [perfective]
  1. ударом разделить, разрубить или разрезать надвое, на куски
    Sense id: ru-рассечь-ru-verb-ZtkcLMdO
  2. сильно поранить, порезать
    Sense id: ru-рассечь-ru-verb-t7r~Ytss
  3. перен. поделить надвое Tags: figuratively
    Sense id: ru-рассечь-ru-verb-4uxKjyDB
  4. кого-что, перен. быстрым движением разделить, прорезать Tags: figuratively
    Sense id: ru-рассечь-ru-verb-cqqF~dfM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: рассечение, рассекать, сечь

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы в видовых парах",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы резания/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы, спряжение 8b/b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Переходные глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские глаголы совершенного вида",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой раз-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Из рас- + сечь, далее от праслав. *sěkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкѫ, сѣшти (др.-греч. κόπτειν), русск. секу, сечь, болг. сека́ «секу», сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словенск. sẹ́kati, sе̣̑kаm «рубить, сечь», чешск. sekat, síci, словацк. sеkаť, siесť, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полабск. sесt; из праиндоевр. *seik- «сухой, безводный». Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti «насечь», išsekti «высечь», лат. sесō, -ārе «обрезаю», ирл. ésgid «отрубает», далее сюда относится секи́ра и сечь, лат. sасēnа «тесак жреца», др.-в.-нем. segansa «коса», sеh ср. р. «лемех», sёgа, saga «пила», алб. shat «кирка, мотыга». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "рассеку́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёшь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеки́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёт",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекло́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёмте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеки́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеку́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёкший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёкши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечённый",
      "tags": [
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассека́ть",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "рассечение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "рассекать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сечь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Рассечь полено."
        },
        {
          "author": "Беляев",
          "date": "1928",
          "ref": "А. Р. Беляев, «Человек-амфибия», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но за это время Ихтиандр успевал быстрым безошибочным ударом рассечь тело спрута, поразить сердце и перерезать двигательные нервы.",
          "title": "Человек-амфибия"
        },
        {
          "author": "Андрей Платонов",
          "date": "1933―1935",
          "ref": "А. П. Платонов, «Джан», 1933―1935 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он нашёл чьи-то небольшие разбитые кости: их рубили, чтобы получился гуще навар, или рассекли саблей несколько раз, если это был человек.",
          "title": "Джан"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ударом разделить, разрубить или разрезать надвое, на куски"
      ],
      "id": "ru-рассечь-ru-verb-ZtkcLMdO"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Рассечь палец топором."
        },
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938―1944",
          "ref": "В. А. Каверин, «Два капитана», 1938―1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но он отшатнулся, молоток скользнул и рассёк скулу.",
          "title": "Два капитана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сильно поранить, порезать"
      ],
      "id": "ru-рассечь-ru-verb-t7r~Ytss"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Шоссе рассекло лес на две части."
        },
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Атолл Факаофо», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Настил мостика рассекла широкая полоса света и исчезла.",
          "title": "Атолл Факаофо"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1963",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Трудно быть богом», 1963 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Толпа у ворот раздалась, как будто ее рассекли мечом.",
          "title": "Трудно быть богом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поделить надвое"
      ],
      "id": "ru-рассечь-ru-verb-4uxKjyDB",
      "raw_glosses": [
        "перен. поделить надвое"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Атолл Факаофо», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Острый свист пара рассёк вдруг однообразный шум лебёдки.",
          "title": "Атолл Факаофо"
        },
        {
          "author": "Вадим Кожевников",
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Кожевников, «Щит и меч», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лопата рассекла воздух и вонзилась в доски, приготовленные для могилы.",
          "title": "Щит и меч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстрым движением разделить, прорезать"
      ],
      "id": "ru-рассечь-ru-verb-cqqF~dfM",
      "raw_glosses": [
        "кого-что, перен. быстрым движением разделить, прорезать"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɐˈsʲːet͡ɕ"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "word": "рассечь"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы в видовых парах",
    "Глаголы резания/ru",
    "Глаголы, спряжение 8b/b",
    "Переходные глаголы",
    "Русские глаголы",
    "Русские глаголы совершенного вида",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с приставкой раз-",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru"
  ],
  "etymology_text": "Из рас- + сечь, далее от праслав. *sěkti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сѣку, сѣчи, ст.-слав. сѣкѫ, сѣшти (др.-греч. κόπτειν), русск. секу, сечь, болг. сека́ «секу», сербохорв. сиjѐче̑м, сиjе̏ħи, словенск. sẹ́kati, sе̣̑kаm «рубить, сечь», чешск. sekat, síci, словацк. sеkаť, siесť, польск. siес, siecę, в.-луж. sykać, sус, н.-луж. sekaś, sес, полабск. sесt; из праиндоевр. *seik- «сухой, безводный». Праслав. *sěkǫ, *sěkti, первонач. атемат. глаг., родственно др.-лит. į̀sekti «насечь», išsekti «высечь», лат. sесō, -ārе «обрезаю», ирл. ésgid «отрубает», далее сюда относится секи́ра и сечь, лат. sасēnа «тесак жреца», др.-в.-нем. segansa «коса», sеh ср. р. «лемех», sёgа, saga «пила», алб. shat «кирка, мотыга». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "рассеку́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёшь",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеки́",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёт",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёк",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекла́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекло́",
      "tags": [
        "third-person",
        "singular",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечём",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёмте",
      "tags": [
        "first-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечёте",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеки́те",
      "tags": [
        "second-person",
        "plural",
        "imperative"
      ]
    },
    {
      "form": "рассеку́т",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "future"
      ]
    },
    {
      "form": "рассекли́",
      "tags": [
        "third-person",
        "plural",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёкший",
      "tags": [
        "active",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассёкши",
      "tags": [
        "adverbial",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассечённый",
      "tags": [
        "passive",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "рассека́ть",
      "tags": [
        "perfective"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "рассечение"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "рассекать"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "глаголы"
      ],
      "word": "сечь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Рассечь полено."
        },
        {
          "author": "Беляев",
          "date": "1928",
          "ref": "А. Р. Беляев, «Человек-амфибия», 1928 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но за это время Ихтиандр успевал быстрым безошибочным ударом рассечь тело спрута, поразить сердце и перерезать двигательные нервы.",
          "title": "Человек-амфибия"
        },
        {
          "author": "Андрей Платонов",
          "date": "1933―1935",
          "ref": "А. П. Платонов, «Джан», 1933―1935 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Он нашёл чьи-то небольшие разбитые кости: их рубили, чтобы получился гуще навар, или рассекли саблей несколько раз, если это был человек.",
          "title": "Джан"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ударом разделить, разрубить или разрезать надвое, на куски"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Рассечь палец топором."
        },
        {
          "author": "Вениамин Каверин",
          "date": "1938―1944",
          "ref": "В. А. Каверин, «Два капитана», 1938―1944 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но он отшатнулся, молоток скользнул и рассёк скулу.",
          "title": "Два капитана"
        }
      ],
      "glosses": [
        "сильно поранить, порезать"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Шоссе рассекло лес на две части."
        },
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Атолл Факаофо», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Настил мостика рассекла широкая полоса света и исчезла.",
          "title": "Атолл Факаофо"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1963",
          "ref": "Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Трудно быть богом», 1963 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Толпа у ворот раздалась, как будто ее рассекли мечом.",
          "title": "Трудно быть богом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "поделить надвое"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен. поделить надвое"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Ефремов",
          "date": "1944",
          "ref": "И. А. Ефремов, «Атолл Факаофо», 1944 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Острый свист пара рассёк вдруг однообразный шум лебёдки.",
          "title": "Атолл Факаофо"
        },
        {
          "author": "Вадим Кожевников",
          "date": "1968",
          "ref": "В. М. Кожевников, «Щит и меч», 1968 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Лопата рассекла воздух и вонзилась в доски, приготовленные для могилы.",
          "title": "Щит и меч"
        }
      ],
      "glosses": [
        "быстрым движением разделить, прорезать"
      ],
      "raw_glosses": [
        "кого-что, перен. быстрым движением разделить, прорезать"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "rɐˈsʲːet͡ɕ"
    }
  ],
  "tags": [
    "perfect",
    "transitive"
  ],
  "word": "рассечь"
}

Download raw JSONL data for рассечь meaning in Русский (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.