See разорвать in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы уничтожения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 6°b/c", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Нужна этимология", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой раз-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -а", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "разорву́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорви́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "разорвёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорва́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорвём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорвёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорвёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорви́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорву́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорва́вший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "разорва́в", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "разорва́вши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "разо́рванный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ра", "зо", "рва́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "разрыв" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "разорванный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "разрывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "разорваться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "рвать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "bold_text_offsets": [ [ 65, 73 ] ], "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Когда Рославлев перестал читать, товарищ его взял назад бумажку, разорвал на мелкие части и проглотил; потом бросился на постелю и в ту же самую секунду заснул мертвым сном.", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 34, 43 ], [ 109, 118 ] ], "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «Пиковая дама», 1833 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Это писано верно не ко мне! ― И разорвала письмо в мелкие кусочки. ― Коли письмо не к вам, зачем же вы его разорвали? ― сказала мамзель: ― я бы возвратила его тому, кто его послал.", "title": "Пиковая дама" }, { "author": "Е. И. Замятин", "bold_text_offsets": [ [ 55, 63 ] ], "date": "1928", "ref": "Е. И. Замятин, «Ёла», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Было ясно, что, когда бот поднимется на волну, штормом разорвёт паруса в клочья или сломает мачту.", "title": "Ёла" } ], "glosses": [ "рывком, резким движением разделить на части" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-kFX0LioC" }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лариса разорвала конверт.", "title": "На ножах" } ], "glosses": [ "надорвав, вскрыть (пакет, конверт и т. п.)" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-fsbFvFLa" }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 192, 201 ] ], "date": "1846", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бедные люди», 1846 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бывало, с самого раннего утра убегу или на пруд, или в рощу, или на сенокос, или к жнецам ― и нужды нет, что солнце печёт, что забежишь сама не знаешь куда от селенья, исцарапаешься об кусты, разорвёшь свое платье, ― дома после бранят, а мне и ничего.", "title": "Бедные люди" } ], "glosses": [ "сделать рваным, дырявым, прорвать" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-bEou8D3x" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "А. И. Минеев", "bold_text_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "date": "1936", "ref": "А. И. Минеев, «Пять лет на острове Врангеля», 1936 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мощная струя пара ещё раз разорвала тишину, на баке выбирали якорь, судно, плавно развернувшись, пошло к восточному берегу.", "title": "Пять лет на острове Врангеля" } ], "glosses": [ "внезапно и резко нарушить тишину, мрак и т. п. (о резких звуках, ярком свете и т. п.)" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-1WrMsY07", "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "bold_text_offsets": [ [ 61, 69 ] ], "date": "1880-1890", "ref": "Н. С. Лесков, «Темняк», 1880-1890 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― А ты, бачка, на древо полезай ― сиди; а то тебя ночью волк разорвёт.", "title": "Темняк" } ], "glosses": [ "изранив, растерзав на части, умертвить; разодрать" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-BL~xMNMQ" }, { "examples": [ { "author": "П. В. Анненков", "bold_text_offsets": [ [ 57, 66 ] ], "date": "1842-1843", "ref": "П. В. Анненков, «Путевые записки», 1842-1843 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тяжело лежал туман над гаванью, которая тщетно старалась разорвать его и блеснуть перед нами своими рукавами, усеянными кустарником.", "title": "Путевые записки" }, { "author": "Максим Горький\\Жизнь Клима Самгина", "bold_text_offsets": [ [ 28, 37 ] ], "ref": "Максим Горький\\Жизнь Клима Самгина, «1925», Часть 1 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Соскочив с подоконника, она разорвала кольцо его рук, толкнула коленями в грудь так сильно, что он едва не опрокинулся.", "title": "1925" } ], "glosses": [ "разъединить что-либо соединённое, сомкнутое" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-wnPqsF0p" }, { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 33, 42 ] ], "date": "1833-1835", "ref": "А. С. Пушкин, «Материалы к „Истории Пугачева“», 1833-1835 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут была одна чугунная пушка, её разорвало, канонера убило ― едва успели раз выпалить.", "title": "Материалы к „Истории Пугачева“" }, { "author": "Н. И. Греч", "bold_text_offsets": [ [ 31, 40 ] ], "date": "1834", "ref": "Н. И. Греч, «Черная женщина», 1834 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдруг одно неприятельское ядро разорвало пополам лейтенанта и переломило флагшток.", "title": "Черная женщина" } ], "glosses": [ "взрывом разнести на части" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-0e7gANWD", "raw_tags": [ "что." ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Военные термины/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Ф. Е. Зарин-Несвицкий", "bold_text_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "date": "1910", "ref": "Ф. Е. Зарин-Несвицкий, «За чужую свободу», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тесные каре железным клином врезались в наступавших союзников, разорвали их фронт и погнали перед собой.", "title": "За чужую свободу" } ], "glosses": [ "образовать прорыв в чём-либо" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-hvdL5NcY", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Н. И. Гаген-Торн", "bold_text_offsets": [ [ 112, 121 ] ], "date": "1936-1979", "ref": "Н. И. Гаген-Торн, «Memoria», 1936-1979 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мохнатые лапы елей, раздвигая чащу лиственного леса, просовывались к самому железнодорожному полотну. Потом лес разорвали поля. Ели стояли в них одиночками, по холмам, как сторожа.", "title": "Memoria" } ], "glosses": [ "пролегая, отделить собой что-либо" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-2K3OC-nn", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 64, 73 ] ], "date": "1835-1841", "ref": "Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1835-1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кошевой испугался; он ничуть не хотел подымать всего Запорожья: разорвать мир ему казалось в этом случае делом неправым.", "title": "Тарас Бульба" } ], "glosses": [ "прекратить действие каких-либо отношений или того, что связывает какими-либо отношениями" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-WlFW5I8z", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "bold_text_offsets": [ [ 90, 98 ] ], "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сурков уж давно перестал ездить к Тафаевой и везде объявил, что у них все кончено, что он разорвал с ней связь.", "title": "Обыкновенная история" } ], "glosses": [ "прекратить общение (связь, дружбу, знакомство и т. п.)" ], "id": "ru-разорвать-ru-verb-XZnUcssb", "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-разорвать.ogg", "ipa": "rəzɐrˈvatʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Ru-разорвать.ogg/Ru-разорвать.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-разорвать.ogg" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "разорвать" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы уничтожения/ru", "Глаголы, спряжение 6°b/c", "Нужна этимология", "Переходные глаголы", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские слова с приставкой раз-", "Русские слова с суффиксом -а", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru" ], "etymology_text": "Происходит от ??", "forms": [ { "form": "разорву́", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвёшь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорви́", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "разорвёт", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "разорва́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвала́", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорва́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "разорвём", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорвём", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорвёмте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорвёте", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорви́те", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "разорву́т", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "разорва́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "разорва́вший", "tags": [ "active", "participle", "past" ] }, { "form": "разорва́в", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "разорва́вши", "tags": [ "adverbial", "participle", "past" ] }, { "form": "разо́рванный", "tags": [ "passive", "participle", "past" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "ра", "зо", "рва́ть" ] } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "разрыв" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "разорванный" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "разрывать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "разорваться" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "рвать" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "М. Н. Загоскин", "bold_text_offsets": [ [ 65, 73 ] ], "date": "1830", "ref": "М. Н. Загоскин, «Рославлев, или Русские в 1812 году», 1830 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Когда Рославлев перестал читать, товарищ его взял назад бумажку, разорвал на мелкие части и проглотил; потом бросился на постелю и в ту же самую секунду заснул мертвым сном.", "title": "Рославлев, или Русские в 1812 году" }, { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 34, 43 ], [ 109, 118 ] ], "date": "1833", "ref": "А. С. Пушкин, «Пиковая дама», 1833 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Это писано верно не ко мне! ― И разорвала письмо в мелкие кусочки. ― Коли письмо не к вам, зачем же вы его разорвали? ― сказала мамзель: ― я бы возвратила его тому, кто его послал.", "title": "Пиковая дама" }, { "author": "Е. И. Замятин", "bold_text_offsets": [ [ 55, 63 ] ], "date": "1928", "ref": "Е. И. Замятин, «Ёла», 1928 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Было ясно, что, когда бот поднимется на волну, штормом разорвёт паруса в клочья или сломает мачту.", "title": "Ёла" } ], "glosses": [ "рывком, резким движением разделить на части" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "bold_text_offsets": [ [ 7, 16 ] ], "date": "1870", "ref": "Н. С. Лесков, «На ножах», 1870 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Лариса разорвала конверт.", "title": "На ножах" } ], "glosses": [ "надорвав, вскрыть (пакет, конверт и т. п.)" ] }, { "examples": [ { "author": "Ф. М. Достоевский", "bold_text_offsets": [ [ 192, 201 ] ], "date": "1846", "ref": "Ф. М. Достоевский, «Бедные люди», 1846 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Бывало, с самого раннего утра убегу или на пруд, или в рощу, или на сенокос, или к жнецам ― и нужды нет, что солнце печёт, что забежишь сама не знаешь куда от селенья, исцарапаешься об кусты, разорвёшь свое платье, ― дома после бранят, а мне и ничего.", "title": "Бедные люди" } ], "glosses": [ "сделать рваным, дырявым, прорвать" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "А. И. Минеев", "bold_text_offsets": [ [ 26, 35 ] ], "date": "1936", "ref": "А. И. Минеев, «Пять лет на острове Врангеля», 1936 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мощная струя пара ещё раз разорвала тишину, на баке выбирали якорь, судно, плавно развернувшись, пошло к восточному берегу.", "title": "Пять лет на острове Врангеля" } ], "glosses": [ "внезапно и резко нарушить тишину, мрак и т. п. (о резких звуках, ярком свете и т. п.)" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. С. Лесков", "bold_text_offsets": [ [ 61, 69 ] ], "date": "1880-1890", "ref": "Н. С. Лесков, «Темняк», 1880-1890 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― А ты, бачка, на древо полезай ― сиди; а то тебя ночью волк разорвёт.", "title": "Темняк" } ], "glosses": [ "изранив, растерзав на части, умертвить; разодрать" ] }, { "examples": [ { "author": "П. В. Анненков", "bold_text_offsets": [ [ 57, 66 ] ], "date": "1842-1843", "ref": "П. В. Анненков, «Путевые записки», 1842-1843 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тяжело лежал туман над гаванью, которая тщетно старалась разорвать его и блеснуть перед нами своими рукавами, усеянными кустарником.", "title": "Путевые записки" }, { "author": "Максим Горький\\Жизнь Клима Самгина", "bold_text_offsets": [ [ 28, 37 ] ], "ref": "Максим Горький\\Жизнь Клима Самгина, «1925», Часть 1 [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Соскочив с подоконника, она разорвала кольцо его рук, толкнула коленями в грудь так сильно, что он едва не опрокинулся.", "title": "1925" } ], "glosses": [ "разъединить что-либо соединённое, сомкнутое" ] }, { "examples": [ { "author": "А. С. Пушкин", "bold_text_offsets": [ [ 33, 42 ] ], "date": "1833-1835", "ref": "А. С. Пушкин, «Материалы к „Истории Пугачева“», 1833-1835 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тут была одна чугунная пушка, её разорвало, канонера убило ― едва успели раз выпалить.", "title": "Материалы к „Истории Пугачева“" }, { "author": "Н. И. Греч", "bold_text_offsets": [ [ 31, 40 ] ], "date": "1834", "ref": "Н. И. Греч, «Черная женщина», 1834 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Вдруг одно неприятельское ядро разорвало пополам лейтенанта и переломило флагшток.", "title": "Черная женщина" } ], "glosses": [ "взрывом разнести на части" ], "raw_tags": [ "что." ] }, { "categories": [ "Военные термины/ru" ], "examples": [ { "author": "Ф. Е. Зарин-Несвицкий", "bold_text_offsets": [ [ 63, 72 ] ], "date": "1910", "ref": "Ф. Е. Зарин-Несвицкий, «За чужую свободу», 1910 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Тесные каре железным клином врезались в наступавших союзников, разорвали их фронт и погнали перед собой.", "title": "За чужую свободу" } ], "glosses": [ "образовать прорыв в чём-либо" ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Н. И. Гаген-Торн", "bold_text_offsets": [ [ 112, 121 ] ], "date": "1936-1979", "ref": "Н. И. Гаген-Торн, «Memoria», 1936-1979 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Мохнатые лапы елей, раздвигая чащу лиственного леса, просовывались к самому железнодорожному полотну. Потом лес разорвали поля. Ели стояли в них одиночками, по холмам, как сторожа.", "title": "Memoria" } ], "glosses": [ "пролегая, отделить собой что-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Н. В. Гоголь", "bold_text_offsets": [ [ 64, 73 ] ], "date": "1835-1841", "ref": "Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1835-1841 гг. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Кошевой испугался; он ничуть не хотел подымать всего Запорожья: разорвать мир ему казалось в этом случае делом неправым.", "title": "Тарас Бульба" } ], "glosses": [ "прекратить действие каких-либо отношений или того, что связывает какими-либо отношениями" ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru", "Разговорные выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "И. А. Гончаров", "bold_text_offsets": [ [ 90, 98 ] ], "date": "1847", "ref": "И. А. Гончаров, «Обыкновенная история», 1847 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Сурков уж давно перестал ездить к Тафаевой и везде объявил, что у них все кончено, что он разорвал с ней связь.", "title": "Обыкновенная история" } ], "glosses": [ "прекратить общение (связь, дружбу, знакомство и т. п.)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-разорвать.ogg", "ipa": "rəzɐrˈvatʲ", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/Ru-разорвать.ogg/Ru-разорвать.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-разорвать.ogg" } ], "tags": [ "perfect", "transitive" ], "word": "разорвать" }
Download raw JSONL data for разорвать meaning in Русский (12.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.