See пристыть in All languages combined, or Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы в видовых парах",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Глаголы, спряжение 15a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские глаголы совершенного вида",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские непереходные глаголы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с приставкой при-",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 8 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова, образованные префиксальным способом/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Требуется категоризация/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_texts": [
"Префиксное производное от глагола стыть, далее от праслав. *styd-nǫti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. *стыднѫти, сербск.-церк.-слав. устынути (3 л. ед. ч. устыде), русск. стынуть (и новообразование стыть, укр. сти́нути, чешск. stydnouti, словацк. stуdnút᾽ «стынуть», др.-польск. stydnąć; из праслав. *stydъ, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. стыдъкъ (αἰσχρός, ἀναιδής; Супр.), русск. стыд, укр. стид, белор. стыд, сербохорв. сти̑д «стыд», сти́дак «последний кусок на тарелке, который каждый стесняется брать», чешск. stydět se «стыдиться», stydký «постыдный», словацк. stуdiеť sа, польск. wstyd «стыд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
],
"forms": [
{
"form": "присты́ну",
"tags": [
"future",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нем",
"tags": [
"future",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нешь",
"tags": [
"future",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́нете",
"tags": [
"future",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́нет",
"tags": [
"future",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "присты́нут",
"tags": [
"future",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "присты́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "присты́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "присты́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "присты́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "присты́нем",
"tags": [
"imperative",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́немте",
"tags": [
"imperative",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́ньте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "присты́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "присты́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 2,
"word": "прилипнуть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "привыкнуть"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"при",
"сты́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Безличные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "Ф. А. Абрамов, «Две зимы и три лета», 1968 г. [НКРЯ]",
"text": "К вечеру немного пристыло, и Михаил решил: немедля, сегодня же ехать за сеном на Среднюю Синельгу."
}
],
"glosses": [
"безл., разг. подморозить, приморозить"
],
"id": "ru-пристыть-ru-verb-vr5p7KOP"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
53
]
],
"ref": "С. Т. Григорьев, «Казарма», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Проснёшься утром, головы и рук не отодрать ― пристыли."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
35
]
],
"ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]",
"text": "Ночью морозцем прихватило, пристыли лужи."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
35
]
],
"ref": "Олег Радзинский, «В ясный день и тёмную ночь», 1985 г. [НКРЯ]",
"text": "Снег перестал идти к утру и пристыл белой наледью ко всему вокруг."
}
],
"glosses": [
"разг. прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть"
],
"id": "ru-пристыть-ru-verb-t8nupr9F"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
38
]
],
"ref": "А. К. Шеллер-Михайлов, «Дворец и монастырь», 1900 г. [НКРЯ]",
"text": "Он стоял на палубе, и его взор пристыл к этому берегу любимой обители."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Лесная топь», 1905 г. [НКРЯ]",
"text": "Антонина почувствовала, как она пристыла к полу, хотела что-то сказать и онемела."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
53
]
],
"ref": "Б. А. Лавренёв, «Сорок первый», 1924 г. [НКРЯ]",
"text": "— Как зачнёт сказки говорить, я в углу так и пристыну."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
60,
68
]
],
"ref": "В. Ветров, «Кедровый дух», 1920–1929 гг. [НКРЯ]",
"text": "И увидев его сбоку у кедровины ― похолодела, и ноги к земле пристыли…"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)"
],
"id": "ru-пристыть-ru-verb-VPXN-rtU"
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Выражения с переносным значением/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Народно-разговорное/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
47
]
],
"ref": "Олег Радзинский, «За фанеркой», 1985 г. [НКРЯ]",
"text": "« — Дура старая, — думала тётя Надя. — Пристыла к мужичонке. Ладно б путный какой, а то больной весь и дерётся с похмелья»."
}
],
"glosses": [
"перен., нар.-разг. испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо"
],
"id": "ru-пристыть-ru-verb-~BYc2LYG",
"raw_tags": [
"к кому."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[prʲɪˈstɨtʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "подморозить"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "приморозить"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "примёрзнуть"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "застыть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "привязаться"
}
],
"tags": [
"intransitive",
"perfect"
],
"word": "пристыть"
}
{
"categories": [
"Глаголы в видовых парах",
"Глаголы, спряжение 15a",
"Русские глаголы",
"Русские глаголы совершенного вида",
"Русские лексемы",
"Русские непереходные глаголы",
"Русские слова с приставкой при-",
"Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f",
"Русский язык",
"Слова из 8 букв/ru",
"Слова, образованные префиксальным способом/ru",
"Требуется категоризация/ru"
],
"etymology_texts": [
"Префиксное производное от глагола стыть, далее от праслав. *styd-nǫti, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. *стыднѫти, сербск.-церк.-слав. устынути (3 л. ед. ч. устыде), русск. стынуть (и новообразование стыть, укр. сти́нути, чешск. stydnouti, словацк. stуdnút᾽ «стынуть», др.-польск. stydnąć; из праслав. *stydъ, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. стыдъкъ (αἰσχρός, ἀναιδής; Супр.), русск. стыд, укр. стид, белор. стыд, сербохорв. сти̑д «стыд», сти́дак «последний кусок на тарелке, который каждый стесняется брать», чешск. stydět se «стыдиться», stydký «постыдный», словацк. stуdiеť sа, польск. wstyd «стыд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы."
],
"forms": [
{
"form": "присты́ну",
"tags": [
"future",
"singular",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нем",
"tags": [
"future",
"plural",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нешь",
"tags": [
"future",
"singular",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́нете",
"tags": [
"future",
"plural",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́нет",
"tags": [
"future",
"singular",
"third-person"
]
},
{
"form": "присты́нут",
"tags": [
"future",
"plural",
"third-person"
]
},
{
"form": "присты́л",
"tags": [
"past",
"masculine"
]
},
{
"form": "присты́ли",
"tags": [
"past",
"masculine",
"feminine",
"neuter"
]
},
{
"form": "присты́ла",
"tags": [
"past",
"feminine"
]
},
{
"form": "присты́ло",
"tags": [
"past",
"neuter"
]
},
{
"form": "присты́нем",
"tags": [
"imperative",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́немте",
"tags": [
"imperative",
"first-person"
]
},
{
"form": "присты́нь",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́ньте",
"tags": [
"imperative",
"second-person"
]
},
{
"form": "присты́вший",
"tags": [
"participle",
"active",
"past"
]
},
{
"form": "присты́в",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
},
{
"form": "присты́вши",
"tags": [
"adverbial",
"participle",
"past"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 2,
"word": "прилипнуть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "привыкнуть"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"при",
"сты́ть"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Безличные выражения/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
17,
25
]
],
"ref": "Ф. А. Абрамов, «Две зимы и три лета», 1968 г. [НКРЯ]",
"text": "К вечеру немного пристыло, и Михаил решил: немедля, сегодня же ехать за сеном на Среднюю Синельгу."
}
],
"glosses": [
"безл., разг. подморозить, приморозить"
]
},
{
"categories": [
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
53
]
],
"ref": "С. Т. Григорьев, «Казарма», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Проснёшься утром, головы и рук не отодрать ― пристыли."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
27,
35
]
],
"ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]",
"text": "Ночью морозцем прихватило, пристыли лужи."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
28,
35
]
],
"ref": "Олег Радзинский, «В ясный день и тёмную ночь», 1985 г. [НКРЯ]",
"text": "Снег перестал идти к утру и пристыл белой наледью ко всему вокруг."
}
],
"glosses": [
"разг. прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
31,
38
]
],
"ref": "А. К. Шеллер-Михайлов, «Дворец и монастырь», 1900 г. [НКРЯ]",
"text": "Он стоял на палубе, и его взор пристыл к этому берегу любимой обители."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
32,
40
]
],
"ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Лесная топь», 1905 г. [НКРЯ]",
"text": "Антонина почувствовала, как она пристыла к полу, хотела что-то сказать и онемела."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
45,
53
]
],
"ref": "Б. А. Лавренёв, «Сорок первый», 1924 г. [НКРЯ]",
"text": "— Как зачнёт сказки говорить, я в углу так и пристыну."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
60,
68
]
],
"ref": "В. Ветров, «Кедровый дух», 1920–1929 гг. [НКРЯ]",
"text": "И увидев его сбоку у кедровины ― похолодела, и ноги к земле пристыли…"
}
],
"glosses": [
"перен., разг. стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)"
]
},
{
"categories": [
"Выражения с переносным значением/ru",
"Народно-разговорное/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
39,
47
]
],
"ref": "Олег Радзинский, «За фанеркой», 1985 г. [НКРЯ]",
"text": "« — Дура старая, — думала тётя Надя. — Пристыла к мужичонке. Ладно б путный какой, а то больной весь и дерётся с похмелья»."
}
],
"glosses": [
"перен., нар.-разг. испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо"
],
"raw_tags": [
"к кому."
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[prʲɪˈstɨtʲ]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "подморозить"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "приморозить"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 2,
"word": "примёрзнуть"
},
{
"sense_index": 3,
"word": "застыть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "пристынуть"
},
{
"sense_index": 4,
"word": "привязаться"
}
],
"tags": [
"intransitive",
"perfect"
],
"word": "пристыть"
}
Download raw JSONL data for пристыть meaning in Русский (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-22 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (6fdc867 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.