See пристыть on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Глаголы в видовых парах", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы, спряжение 15a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские глаголы совершенного вида", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские непереходные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой при-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 8 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова, образованные префиксальным способом/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Префиксное производное от глагола стыть, далее от праслав. *styd-nǫti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. *стыднѫти, сербск.-церк.-слав. устынути (3 л. ед. ч. устыде), русск. стынуть (и новообразование стыть, укр. сти́нути, чешск. stydnouti, словацк. stуdnút᾽ «стынуть», др.-польск. stydnąć; из праслав. *stydъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. стыдъкъ (αἰσχρός, ἀναιδής; Супр.), русск. стыд, укр. стид, белор. стыд, сербохорв. сти̑д «стыд», сти́дак «последний кусок на тарелке, который каждый стесняется брать», чешск. stydět se «стыдиться», stydký «постыдный», словацк. stуdiеť sа, польск. wstyd «стыд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "присты́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "присты́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "присты́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "присты́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пристыва́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "прилипнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "привыкнуть" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Фёдор Абрамов", "date": "1968", "ref": "Ф. А. Абрамов, «Две зимы и три лета», 1968 г. [НКРЯ]", "text": "К вечеру немного пристыло, и Михаил решил: немедля, сегодня же ехать за сеном на Среднюю Синельгу.", "title": "Две зимы и три лета" } ], "glosses": [ "подморозить, приморозить" ], "id": "ru-пристыть-ru-verb-a9WNnWXP", "raw_glosses": [ "безл., разг. подморозить, приморозить" ], "tags": [ "colloquial", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1925", "ref": "С. Т. Григорьев, «Казарма», 1925 г. [НКРЯ]", "text": "Проснёшься утром, головы и рук не отодрать ― пристыли.", "title": "Казарма" }, { "author": "И. С. Шмелёв", "date": "1927–1944 гг.", "ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]", "text": "Ночью морозцем прихватило, пристыли лужи.", "title": "Лето Господне" }, { "author": "Олег Радзинский", "date": "1985", "ref": "Олег Радзинский, «В ясный день и тёмную ночь», 1985 г. [НКРЯ]", "text": "Снег перестал идти к утру и пристыл белой наледью ко всему вокруг.", "title": "В ясный день и тёмную ночь" } ], "glosses": [ "прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть" ], "id": "ru-пристыть-ru-verb-DHqCj7T8", "raw_glosses": [ "разг. прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Шеллер-Михайлов", "date": "1900", "ref": "А. К. Шеллер-Михайлов, «Дворец и монастырь», 1900 г. [НКРЯ]", "text": "Он стоял на палубе, и его взор пристыл к этому берегу любимой обители.", "title": "Дворец и монастырь" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1905", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Лесная топь», 1905 г. [НКРЯ]", "text": "Антонина почувствовала, как она пристыла к полу, хотела что-то сказать и онемела.", "title": "Лесная топь" }, { "author": "Б. А. Лавренёв", "date": "1924", "ref": "Б. А. Лавренёв, «Сорок первый», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как зачнёт сказки говорить, я в углу так и пристыну.", "title": "Сорок первый" }, { "author": "В. Ветров", "date": "1920–1929 гг.", "ref": "В. Ветров, «Кедровый дух», 1920–1929 гг. [НКРЯ]", "text": "И увидев его сбоку у кедровины ― похолодела, и ноги к земле пристыли…", "title": "Кедровый дух" } ], "glosses": [ "стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)" ], "id": "ru-пристыть-ru-verb-Z2WjkAG0", "raw_glosses": [ "перен., разг. стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Олег Радзинский", "date": "1985", "ref": "Олег Радзинский, «За фанеркой», 1985 г. [НКРЯ]", "text": "« — Дура старая, — думала тётя Надя. — Пристыла к мужичонке. Ладно б путный какой, а то больной весь и дерётся с похмелья».", "title": "За фанеркой" } ], "glosses": [ "испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо" ], "id": "ru-пристыть-ru-verb-NzJt9m38", "raw_glosses": [ "к кому.; перен., нар.-разг. испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈstɨtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 1, "word": "подморозить" }, { "sense_index": 1, "word": "приморозить" }, { "sense_index": 2, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 2, "word": "примёрзнуть" }, { "sense_index": 3, "word": "застыть" }, { "sense_index": 4, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 4, "word": "привязаться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "word": "пристыть" }
{ "categories": [ "Глаголы в видовых парах", "Глаголы, спряжение 15a", "Русские глаголы", "Русские глаголы совершенного вида", "Русские лексемы", "Русские непереходные глаголы", "Русские слова с приставкой при-", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-f", "Русский язык", "Слова из 8 букв/ru", "Слова, образованные префиксальным способом/ru", "Требуется категоризация/ru" ], "etymology_text": "Префиксное производное от глагола стыть, далее от праслав. *styd-nǫti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. *стыднѫти, сербск.-церк.-слав. устынути (3 л. ед. ч. устыде), русск. стынуть (и новообразование стыть, укр. сти́нути, чешск. stydnouti, словацк. stуdnút᾽ «стынуть», др.-польск. stydnąć; из праслав. *stydъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. стыдъкъ (αἰσχρός, ἀναιδής; Супр.), русск. стыд, укр. стид, белор. стыд, сербохорв. сти̑д «стыд», сти́дак «последний кусок на тарелке, который каждый стесняется брать», чешск. stydět se «стыдиться», stydký «постыдный», словацк. stуdiеť sа, польск. wstyd «стыд». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "присты́ну", "tags": [ "first-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "first-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нешь", "tags": [ "second-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "second-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нь", "tags": [ "second-person", "singular", "imperative" ] }, { "form": "присты́нет", "tags": [ "third-person", "singular", "future" ] }, { "form": "присты́л", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ла", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́ло", "tags": [ "third-person", "singular", "past" ] }, { "form": "присты́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "first-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́нем", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́немте", "tags": [ "first-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́нете", "tags": [ "second-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "second-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́ньте", "tags": [ "second-person", "plural", "imperative" ] }, { "form": "присты́нут", "tags": [ "third-person", "plural", "future" ] }, { "form": "присты́ли", "tags": [ "third-person", "plural", "past" ] }, { "form": "присты́вший", "tags": [ "active", "past" ] }, { "form": "присты́в", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "присты́вши", "tags": [ "adverbial", "past" ] }, { "form": "пристыва́ть", "tags": [ "perfective" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 2, "word": "прилипнуть" }, { "sense_index": 4, "word": "привыкнуть" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Фёдор Абрамов", "date": "1968", "ref": "Ф. А. Абрамов, «Две зимы и три лета», 1968 г. [НКРЯ]", "text": "К вечеру немного пристыло, и Михаил решил: немедля, сегодня же ехать за сеном на Среднюю Синельгу.", "title": "Две зимы и три лета" } ], "glosses": [ "подморозить, приморозить" ], "raw_glosses": [ "безл., разг. подморозить, приморозить" ], "tags": [ "colloquial", "impersonal" ] }, { "examples": [ { "author": "С. Т. Григорьев", "date": "1925", "ref": "С. Т. Григорьев, «Казарма», 1925 г. [НКРЯ]", "text": "Проснёшься утром, головы и рук не отодрать ― пристыли.", "title": "Казарма" }, { "author": "И. С. Шмелёв", "date": "1927–1944 гг.", "ref": "И. С. Шмелёв, «Лето Господне», 1927–1944 гг. [НКРЯ]", "text": "Ночью морозцем прихватило, пристыли лужи.", "title": "Лето Господне" }, { "author": "Олег Радзинский", "date": "1985", "ref": "Олег Радзинский, «В ясный день и тёмную ночь», 1985 г. [НКРЯ]", "text": "Снег перестал идти к утру и пристыл белой наледью ко всему вокруг.", "title": "В ясный день и тёмную ночь" } ], "glosses": [ "прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть" ], "raw_glosses": [ "разг. прилипнуть от действия холода, мороза; примёрзнуть" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "examples": [ { "author": "А. К. Шеллер-Михайлов", "date": "1900", "ref": "А. К. Шеллер-Михайлов, «Дворец и монастырь», 1900 г. [НКРЯ]", "text": "Он стоял на палубе, и его взор пристыл к этому берегу любимой обители.", "title": "Дворец и монастырь" }, { "author": "С. Н. Сергеев-Ценский", "date": "1905", "ref": "С. Н. Сергеев-Ценский, «Лесная топь», 1905 г. [НКРЯ]", "text": "Антонина почувствовала, как она пристыла к полу, хотела что-то сказать и онемела.", "title": "Лесная топь" }, { "author": "Б. А. Лавренёв", "date": "1924", "ref": "Б. А. Лавренёв, «Сорок первый», 1924 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "— Как зачнёт сказки говорить, я в углу так и пристыну.", "title": "Сорок первый" }, { "author": "В. Ветров", "date": "1920–1929 гг.", "ref": "В. Ветров, «Кедровый дух», 1920–1929 гг. [НКРЯ]", "text": "И увидев его сбоку у кедровины ― похолодела, и ноги к земле пристыли…", "title": "Кедровый дух" } ], "glosses": [ "стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)" ], "raw_glosses": [ "перен., разг. стать, сделаться неподвижным (из интереса, от горя, страха или чего-либо неожиданного)" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] }, { "examples": [ { "author": "Олег Радзинский", "date": "1985", "ref": "Олег Радзинский, «За фанеркой», 1985 г. [НКРЯ]", "text": "« — Дура старая, — думала тётя Надя. — Пристыла к мужичонке. Ладно б путный какой, а то больной весь и дерётся с похмелья».", "title": "За фанеркой" } ], "glosses": [ "испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо" ], "raw_glosses": [ "к кому.; перен., нар.-разг. испытать привязанность; привыкнуть, привязаться к кому-либо" ], "tags": [ "colloquial", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "prʲɪˈstɨtʲ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 1, "word": "подморозить" }, { "sense_index": 1, "word": "приморозить" }, { "sense_index": 2, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 2, "word": "примёрзнуть" }, { "sense_index": 3, "word": "застыть" }, { "sense_index": 4, "word": "пристынуть" }, { "sense_index": 4, "word": "привязаться" } ], "tags": [ "intransitive", "perfect" ], "word": "пристыть" }
Download raw JSONL data for пристыть meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.