See по-турецки in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские наречия", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с приставкой по-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -и", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова с суффиксом -к", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 9 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Турция/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "кофе по-турецки" }, { "word": "сидеть по-турецки" } ], "etymology_text": "От прил. турецкий, далее от собств. Турция, далее из лат. Turcia «Турция», далее от Turcus «турок», далее из др.-греч. Τοῦρκος «турок», далее из тур. Türk; восходит к пратюркск. *türi-. Русск. Турция заимств. через польск. Turcja. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-азиатски" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-стамбульски" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Турция" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "турок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "турчанка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "турецкий" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Борис Васильев", "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г.", "text": "Помедлив, бек опустился на попону между Олексиным и Совримовичем, по-турецки подвернув ноги.", "title": "Были и небыли" }, { "author": "Сергей Юрский", "date": "1993", "ref": "С. Ю. Юрский, «Бумажник Хофманна», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я поджимаю ноги, сажусь по-турецки и обнаруживаю под правой ягодицей — я некоторое время сам не верю — бумажник герра Хофманна.", "title": "Бумажник Хофманна" }, { "author": "Евгений Прошкин", "date": "2001", "ref": "Е. А. Прошкин, «Механика вечности», 2001 г.", "text": "Скамеек в тюрьме на колёсах не было, и Ксения опустилась на пол, скрестив ноги по-турецки.", "title": "Механика вечности" } ], "glosses": [ "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции" ], "id": "ru-по-турецки-ru-adv-mLMARsKz" }, { "examples": [ { "author": "Лажечников", "date": "1835", "ref": "И. И. Лажечников, «Ледяной дом», 1835 г.", "text": "Каких сладких имён не насказала бы я тебе по-молдавански, по-турецки!", "title": "Ледяной дом" }, { "author": "Борис Васильев", "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г.", "text": "Но пленный не хотел объясняться даже по-турецки: Совримович немного знал язык. … — Да, судьба, — согласился Иван Степанович: он не нуждался в переводчике, тут же по-турецки спросив, не беспокоит ли рана.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "на турецком языке" ], "id": "ru-по-турецки-ru-adv-9h7x77Fx" }, { "examples": [ { "author": "В. Смирнов", "collection": "Вестник Европы", "date_published": "1876", "ref": "В. Смирнов, «Турецкая цивилизация, ея школы, софта, библиотеки, книжное дело» // «Вестник Европы», книга 8-я, 1876 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Потомъ чрез несколько времени он вступил даже со мною в разговор, и без дальних околичностей спросил, не желаю ли я учиться по-турецки, и если желаю, то предлагает мне свои услуги в качеств учителя...", "title": "Турецкая цивилизация, ея школы, софта, библиотеки, книжное дело" } ], "glosses": [ "изъясняться на турецком языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "id": "ru-по-турецки-ru-adv-tfo8297h", "raw_glosses": [ "устар. изъясняться на турецком языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pə‿tʊˈrʲet͡skʲɪ" } ], "translations": [ { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "түрікше" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "по-турецькому" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "по-турецьки" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецком языке", "word": "по-турецькому" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецком языке", "word": "по-турецьки" } ], "word": "по-турецки" }
{ "categories": [ "Русские лексемы", "Русские наречия", "Русские слова с приставкой по-", "Русские слова с суффиксом -и", "Русские слова с суффиксом -к", "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s", "Русский язык", "Слова из 9 букв/ru", "Слова латинского происхождения/ru", "Турция/ru" ], "derived": [ { "word": "кофе по-турецки" }, { "word": "сидеть по-турецки" } ], "etymology_text": "От прил. турецкий, далее от собств. Турция, далее из лат. Turcia «Турция», далее от Turcus «турок», далее из др.-греч. Τοῦρκος «турок», далее из тур. Türk; восходит к пратюркск. *türi-. Русск. Турция заимств. через польск. Turcja. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-азиатски" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "по-стамбульски" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "имена собственные" ], "word": "Турция" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "турок" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "турчанка" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "турецкий" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Борис Васильев", "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г.", "text": "Помедлив, бек опустился на попону между Олексиным и Совримовичем, по-турецки подвернув ноги.", "title": "Были и небыли" }, { "author": "Сергей Юрский", "date": "1993", "ref": "С. Ю. Юрский, «Бумажник Хофманна», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Я поджимаю ноги, сажусь по-турецки и обнаруживаю под правой ягодицей — я некоторое время сам не верю — бумажник герра Хофманна.", "title": "Бумажник Хофманна" }, { "author": "Евгений Прошкин", "date": "2001", "ref": "Е. А. Прошкин, «Механика вечности», 2001 г.", "text": "Скамеек в тюрьме на колёсах не было, и Ксения опустилась на пол, скрестив ноги по-турецки.", "title": "Механика вечности" } ], "glosses": [ "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции" ] }, { "examples": [ { "author": "Лажечников", "date": "1835", "ref": "И. И. Лажечников, «Ледяной дом», 1835 г.", "text": "Каких сладких имён не насказала бы я тебе по-молдавански, по-турецки!", "title": "Ледяной дом" }, { "author": "Борис Васильев", "date": "1988", "ref": "Б. Л. Васильев, «Были и небыли», 1988 г.", "text": "Но пленный не хотел объясняться даже по-турецки: Совримович немного знал язык. … — Да, судьба, — согласился Иван Степанович: он не нуждался в переводчике, тут же по-турецки спросив, не беспокоит ли рана.", "title": "Были и небыли" } ], "glosses": [ "на турецком языке" ] }, { "examples": [ { "author": "В. Смирнов", "collection": "Вестник Европы", "date_published": "1876", "ref": "В. Смирнов, «Турецкая цивилизация, ея школы, софта, библиотеки, книжное дело» // «Вестник Европы», книга 8-я, 1876 г. [Google Книги]", "source": "GB", "text": "Потомъ чрез несколько времени он вступил даже со мною в разговор, и без дальних околичностей спросил, не желаю ли я учиться по-турецки, и если желаю, то предлагает мне свои услуги в качеств учителя...", "title": "Турецкая цивилизация, ея школы, софта, библиотеки, книжное дело" } ], "glosses": [ "изъясняться на турецком языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "raw_glosses": [ "устар. изъясняться на турецком языке (обычно в сочетании с учить, учиться)" ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "pə‿tʊˈrʲet͡skʲɪ" } ], "translations": [ { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "түрікше" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "по-турецькому" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецкий манер, подобно туркам; так, как делают в Турции", "word": "по-турецьки" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецком языке", "word": "по-турецькому" }, { "lang": "Украинский", "lang_code": "uk", "sense": "на турецком языке", "word": "по-турецьки" } ], "word": "по-турецки" }
Download raw JSONL data for по-турецки meaning in Русский (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.