See парк in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "карп" }, { "word": "Карп" }, { "word": "крап" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Мужской род/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Неодушевлённые/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские лексемы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские слова, тип морфемного строения R", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русские существительные, склонение 3a", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова латинского происхождения", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Территории/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Транспорт/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "автобусный парк" }, { "word": "английский парк" }, { "word": "ландшафтный парк" }, { "word": "национальный парк" }, { "word": "парк вагонеток" }, { "word": "парк локомотивов" }, { "word": "парк оборудования" }, { "word": "понтонный парк" }, { "word": "сортировочный парк" }, { "word": "трамвайный парк" }, { "word": "троллейбусный парк" }, { "word": "французский парк" } ], "etymology_text": "Происходит от ср.-лат. parricus «загон, ограда», вероятно, далее из германск.; ср.: др.-в.-нем. pfarrih «загон», др.-англ. pearruc — то же. В русском — заимств. через нем. Раrk, англ. раrk или франц. раrс. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "парк", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́рки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́рка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́рков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́рку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́ркам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "парк", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́рки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́рком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́рками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́рке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́рках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "территория" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "горпарк" }, { "sense_index": 2, "word": "таксопарк" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "горпарк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нацпарк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "парковый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "парковать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "парковаться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1793", "ref": "Н. М. Карамзин, «Письма русского путешественника», 1793 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Из сада прошли мы в парк, где встречается глазам японский домик на левой стороне главной аллеи; а далее, перешедши через каменный мост, видишь на обеих сторонах прекрасные храмики.", "title": "Письма русского путешественника" } ], "glosses": [ "сравнительно обширная озеленённая территория под открытым небом, благоустроенная и предназначенная для прогулок, отдыха" ], "id": "ru-парк-ru-noun-u4RgNBFG" }, { "examples": [ { "author": "неизвестный", "ref": "неизвестный, «Рабочее движение. К трамвайной забастовке (1912.06.02) // „Правда“, 1912» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В нескольких случаях вагоны следовали по три вместе, некоторые же приходилось отправлять в парк.", "title": "Рабочее движение. К трамвайной забастовке (1912.06.02) // «Правда», 1912" }, { "author": "Ольга Новикова", "date": "1993", "ref": "Ольга Новикова, «Женский роман», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В противоположном направлении промчалось несколько зелёных огоньков, Женя перебежала на другую сторону улицы, едва не угодив под колёса. Все такси ехали в парк.", "title": "Женский роман" }, { "author": "Вячеслав Рыбаков", "date": "1996", "ref": "В. М. Рыбаков, «Трудно стать Богом», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Две трети дороги удалось подъехать на ковыляющем в парк трамвае.", "title": "Трудно стать Богом" } ], "glosses": [ "место стоянки и ремонта подвижного состава на транспорте" ], "id": "ru-парк-ru-noun-UPLZLThx", "raw_glosses": [ "спец., техн. место стоянки и ремонта подвижного состава на транспорте" ], "tags": [ "special" ], "topics": [ "engineering" ] }, { "examples": [ { "author": "Тимур Хикматов", "collection": "Известия", "date": "29 октября 2001", "ref": "Тимур Хикматов, «Имя её неизвестно. Подвиг её… Sabena не долетела из „Шереметьево“ в „Домодедово“», 29 октября 2001 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Альбрехт отметил, что на базе Swissair и Crossair создадут новую национальную авиакомпанию Швейцарии, парк самолетов которой превысит 130 единиц.", "title": "Имя её неизвестно. Подвиг её… Sabena не долетела из «Шереметьево» в «Домодедово»" } ], "glosses": [ "совокупность подвижного состава или иного оборудования в том или ином хозяйстве" ], "id": "ru-парк-ru-noun-jcu5Rs4W", "raw_glosses": [ "перен., спец., техн. совокупность подвижного состава или иного оборудования в том или ином хозяйстве" ], "tags": [ "figuratively", "special" ], "topics": [ "engineering" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Львов. С. Р. Воронцову", "ref": "Н. А. Львов. С. Р. Воронцову, «1787–1801» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Парк артиллерии с двойными запасными лафетами, одной осадной, состоит из 160-ти орудий кроме полевой морской и небольшой части гаубиц и единорогов; сии последние ещё без лафетов.", "title": "1787–1801" }, { "author": "М. Б. Барклай-де-Толли", "date": "1812", "ref": "М. Б. Барклай-де-Толли, «Донесение главнокомандующего 1-й Западной армией генерала от инфантерии М. Б. Барклая де Толли М. И. Кутузову», 1812 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "4) С каждой батарейной и каждой лёгкой роты сей дивизи отрядить из первых по два, а из вторых по одному зарядному ящику с людьми, отправить в западный артиллерийский парк, находящийся около Можайска, к которым для просмотра отделить из каждой бригады сей дивизии прикажите полковнику Васильеву истребовать от главноначальствующаго провиантскою частью сенатора Ланского.", "title": "Донесение главнокомандующего 1-й Западной армией генерала от инфантерии М. Б. Барклая де Толли М. И. Кутузову" } ], "glosses": [ "передвижной склад, из которого армия снабжается техническими материалами и боевыми припасами" ], "id": "ru-парк-ru-noun-xxZseXQ5", "raw_glosses": [ "перен., воен. передвижной склад, из которого армия снабжается техническими материалами и боевыми припасами" ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-парк.ogg", "ipa": "park", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Ru-парк.ogg/Ru-парк.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-парк.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈparkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сад" }, { "sense_index": 1, "word": "сквер" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "озеленённая территория", "word": "díszkert" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "sense": "озеленённая территория", "word": "πάρκο" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "озеленённая территория", "word": "taman" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "озеленённая территория", "word": "parque" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "озеленённая территория", "word": "parco" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "озеленённая территория", "word": "giardino" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "озеленённая территория", "word": "horti" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "озеленённая территория", "word": "silva" }, { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "sense": "озеленённая территория", "word": "parks" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "sense": "озеленённая территория", "word": "parkas" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "озеленённая территория", "word": "Park" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "озеленённая территория", "word": "Parkanlage" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "озеленённая территория", "word": "warande" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "озеленённая территория", "word": "parque" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "озеленённая территория", "word": "parc" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "sense": "озеленённая территория", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "парк" }, { "lang": "Суахили", "lang_code": "sw", "sense": "озеленённая территория", "word": "bustani ya mji" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "озеленённая территория", "word": "боғ" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "озеленённая территория", "word": "puisto" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "озеленённая территория", "word": "huvipuisto" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "озеленённая территория", "word": "parc" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "озеленённая территория", "word": "parko" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "озеленённая территория", "word": "公園" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "yard" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "depot" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "parque" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "Depot" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "Garage" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "совокупность оборудования", "word": "fleet" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "совокупность оборудования", "word": "stock" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "совокупность оборудования", "word": "parque" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "совокупность оборудования", "word": "Park" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "совокупность оборудования", "word": "Bestand" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "передвижной склад", "word": "depot" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "передвижной склад", "word": "parco" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "передвижной склад", "word": "deposito" } ], "word": "парк" }
{ "anagrams": [ { "word": "карп" }, { "word": "Карп" }, { "word": "крап" } ], "categories": [ "Мужской род/ru", "Неодушевлённые/ru", "Русские лексемы", "Русские слова, тип морфемного строения R", "Русские существительные", "Русские существительные, склонение 3a", "Русский язык", "Слова из 4 букв/ru", "Слова латинского происхождения", "Территории/ru", "Транспорт/ru" ], "derived": [ { "word": "автобусный парк" }, { "word": "английский парк" }, { "word": "ландшафтный парк" }, { "word": "национальный парк" }, { "word": "парк вагонеток" }, { "word": "парк локомотивов" }, { "word": "парк оборудования" }, { "word": "понтонный парк" }, { "word": "сортировочный парк" }, { "word": "трамвайный парк" }, { "word": "троллейбусный парк" }, { "word": "французский парк" } ], "etymology_text": "Происходит от ср.-лат. parricus «загон, ограда», вероятно, далее из германск.; ср.: др.-в.-нем. pfarrih «загон», др.-англ. pearruc — то же. В русском — заимств. через нем. Раrk, англ. раrk или франц. раrс. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "парк", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "па́рки", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "па́рка", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "па́рков", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "па́рку", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "па́ркам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "парк", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "па́рки", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "па́рком", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "па́рками", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "па́рке", "tags": [ "prepositional", "singular" ] }, { "form": "па́рках", "tags": [ "prepositional", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": 1, "word": "территория" } ], "hyponyms": [ { "sense_index": 1, "word": "горпарк" }, { "sense_index": 2, "word": "таксопарк" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "noun", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "горпарк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "нацпарк" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "прилагательные" ], "word": "парковый" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "парковать" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "глаголы" ], "word": "парковаться" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Н. М. Карамзин", "date": "1793", "ref": "Н. М. Карамзин, «Письма русского путешественника», 1793 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "― Из сада прошли мы в парк, где встречается глазам японский домик на левой стороне главной аллеи; а далее, перешедши через каменный мост, видишь на обеих сторонах прекрасные храмики.", "title": "Письма русского путешественника" } ], "glosses": [ "сравнительно обширная озеленённая территория под открытым небом, благоустроенная и предназначенная для прогулок, отдыха" ] }, { "examples": [ { "author": "неизвестный", "ref": "неизвестный, «Рабочее движение. К трамвайной забастовке (1912.06.02) // „Правда“, 1912» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В нескольких случаях вагоны следовали по три вместе, некоторые же приходилось отправлять в парк.", "title": "Рабочее движение. К трамвайной забастовке (1912.06.02) // «Правда», 1912" }, { "author": "Ольга Новикова", "date": "1993", "ref": "Ольга Новикова, «Женский роман», 1993 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "В противоположном направлении промчалось несколько зелёных огоньков, Женя перебежала на другую сторону улицы, едва не угодив под колёса. Все такси ехали в парк.", "title": "Женский роман" }, { "author": "Вячеслав Рыбаков", "date": "1996", "ref": "В. М. Рыбаков, «Трудно стать Богом», 1996 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Две трети дороги удалось подъехать на ковыляющем в парк трамвае.", "title": "Трудно стать Богом" } ], "glosses": [ "место стоянки и ремонта подвижного состава на транспорте" ], "raw_glosses": [ "спец., техн. место стоянки и ремонта подвижного состава на транспорте" ], "tags": [ "special" ], "topics": [ "engineering" ] }, { "examples": [ { "author": "Тимур Хикматов", "collection": "Известия", "date": "29 октября 2001", "ref": "Тимур Хикматов, «Имя её неизвестно. Подвиг её… Sabena не долетела из „Шереметьево“ в „Домодедово“», 29 октября 2001 г. // «Известия» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Альбрехт отметил, что на базе Swissair и Crossair создадут новую национальную авиакомпанию Швейцарии, парк самолетов которой превысит 130 единиц.", "title": "Имя её неизвестно. Подвиг её… Sabena не долетела из «Шереметьево» в «Домодедово»" } ], "glosses": [ "совокупность подвижного состава или иного оборудования в том или ином хозяйстве" ], "raw_glosses": [ "перен., спец., техн. совокупность подвижного состава или иного оборудования в том или ином хозяйстве" ], "tags": [ "figuratively", "special" ], "topics": [ "engineering" ] }, { "examples": [ { "author": "Н. А. Львов. С. Р. Воронцову", "ref": "Н. А. Львов. С. Р. Воронцову, «1787–1801» [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "Парк артиллерии с двойными запасными лафетами, одной осадной, состоит из 160-ти орудий кроме полевой морской и небольшой части гаубиц и единорогов; сии последние ещё без лафетов.", "title": "1787–1801" }, { "author": "М. Б. Барклай-де-Толли", "date": "1812", "ref": "М. Б. Барклай-де-Толли, «Донесение главнокомандующего 1-й Западной армией генерала от инфантерии М. Б. Барклая де Толли М. И. Кутузову», 1812 г. [НКРЯ]", "source": "НКРЯ", "text": "4) С каждой батарейной и каждой лёгкой роты сей дивизи отрядить из первых по два, а из вторых по одному зарядному ящику с людьми, отправить в западный артиллерийский парк, находящийся около Можайска, к которым для просмотра отделить из каждой бригады сей дивизии прикажите полковнику Васильеву истребовать от главноначальствующаго провиантскою частью сенатора Ланского.", "title": "Донесение главнокомандующего 1-й Западной армией генерала от инфантерии М. Б. Барклая де Толли М. И. Кутузову" } ], "glosses": [ "передвижной склад, из которого армия снабжается техническими материалами и боевыми припасами" ], "raw_glosses": [ "перен., воен. передвижной склад, из которого армия снабжается техническими материалами и боевыми припасами" ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "military" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Ru-парк.ogg", "ipa": "park", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/Ru-парк.ogg/Ru-парк.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Ru-парк.ogg", "tags": [ "singular" ] }, { "ipa": "ˈparkʲɪ", "tags": [ "plural" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "сад" }, { "sense_index": 1, "word": "сквер" } ], "tags": [ "declension-2", "inanimate", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Болгарский", "lang_code": "bg", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Венгерский", "lang_code": "hu", "sense": "озеленённая территория", "word": "díszkert" }, { "lang": "Греческий", "lang_code": "el", "sense": "озеленённая территория", "word": "πάρκο" }, { "lang": "Датский", "lang_code": "da", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Индонезийский", "lang_code": "id", "sense": "озеленённая территория", "word": "taman" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "озеленённая территория", "word": "parque" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "озеленённая территория", "word": "parco" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "озеленённая территория", "word": "giardino" }, { "lang": "Казахский", "lang_code": "kk", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "озеленённая территория", "word": "horti" }, { "lang": "Латинский", "lang_code": "la", "sense": "озеленённая территория", "word": "silva" }, { "lang": "Латышский", "lang_code": "lv", "sense": "озеленённая территория", "word": "parks" }, { "lang": "Литовский", "lang_code": "lt", "sense": "озеленённая территория", "word": "parkas" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "озеленённая территория", "word": "Park" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "озеленённая территория", "word": "Parkanlage" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Нидерландский", "lang_code": "nl", "sense": "озеленённая территория", "word": "warande" }, { "lang": "Норвежский", "lang_code": "no", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Португальский", "lang_code": "pt", "sense": "озеленённая территория", "word": "parque" }, { "lang": "Румынский", "lang_code": "ro", "sense": "озеленённая территория", "word": "parc" }, { "lang": "Сербский", "lang_code": "sr", "sense": "озеленённая территория", "tags": [ "Cyrillic" ], "word": "парк" }, { "lang": "Суахили", "lang_code": "sw", "sense": "озеленённая территория", "word": "bustani ya mji" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Таджикский", "lang_code": "tg", "sense": "озеленённая территория", "word": "боғ" }, { "lang": "Татарский", "lang_code": "tt", "sense": "озеленённая территория", "word": "парк" }, { "lang": "Турецкий", "lang_code": "tr", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "озеленённая территория", "word": "puisto" }, { "lang": "Финский", "lang_code": "fi", "sense": "озеленённая территория", "word": "huvipuisto" }, { "lang": "Французский", "lang_code": "fr", "sense": "озеленённая территория", "word": "parc" }, { "lang": "Чешский", "lang_code": "cs", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Шведский", "lang_code": "sv", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Эсперанто", "lang_code": "eo", "raw_tags": [ "искусственный язык" ], "sense": "озеленённая территория", "word": "parko" }, { "lang": "Эстонский", "lang_code": "et", "sense": "озеленённая территория", "word": "park" }, { "lang": "Японский", "lang_code": "ja", "sense": "озеленённая территория", "word": "公園" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "yard" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "depot" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "parque" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "Depot" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "место стоянки транспорта", "word": "Garage" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "совокупность оборудования", "word": "fleet" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "совокупность оборудования", "word": "stock" }, { "lang": "Испанский", "lang_code": "es", "sense": "совокупность оборудования", "word": "parque" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "совокупность оборудования", "word": "Park" }, { "lang": "Немецкий", "lang_code": "de", "sense": "совокупность оборудования", "word": "Bestand" }, { "lang": "Английский", "lang_code": "en", "sense": "передвижной склад", "word": "depot" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "передвижной склад", "word": "parco" }, { "lang": "Итальянский", "lang_code": "it", "sense": "передвижной склад", "word": "deposito" } ], "word": "парк" }
Download raw JSONL data for парк meaning in Русский (15.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.