"отливать пули" meaning in Русский

See отливать пули in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ɐtlʲɪˈvatʲ ˈpulʲɪ
Etymology: ??
  1. хвастливо лгать; рассказывать что-либо неправдоподобное Tags: colloquial, obsolete
    Sense id: ru-отливать_пули-ru-phrase--HBr7FpG Categories (other): Разговорные выражения/ru, Устаревшие выражения/ru
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: вешать лапшу на уши Hypernyms: хвастаться, лгать Translations: raconter des craques (Французский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Глаголы вранья/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хвастаться"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лгать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Разговорные выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Устаревшие выражения/ru",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              228,
              237
            ]
          ],
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "text": "И наврёт совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него была лошадь какой-нибудь голубой или розовой шерсти, и тому подобную чепуху, так что слушающие наконец все отходят, произнесши: «Ну, брат, ты, кажется, уже начал пули лить».",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              103
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "В. В. Личутин, «Любостай», 1987 г. [НКРЯ]",
          "text": "«Полно врать-то тебе», — для виду усомнился Бурнашов, но не пресёк бывальщины: Гришаня мастер лить пули, заливает по обыкновению семь вёрст до небес, но сказки помогали коротать дорогу.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "Л. А. Данилкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              250,
              263
            ]
          ],
          "date": "2016",
          "ref": "Л. А. Данилкин, «Круговые объезды по кишкам нищего», 2016 г. [НКРЯ]",
          "text": "Получается, однако, комедия — потому что Россия слишком не Англия: памятников — раз-два и обчёлся, письменных источников кот наплакал, устные — недостоверны, носители фольклорного сознания, пребывающие в постоянном алкогольном галлюцинозе, — мастера отливать пули.",
          "title": "Круговые объезды по кишкам нищего"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хвастливо лгать; рассказывать что-либо неправдоподобное"
      ],
      "id": "ru-отливать_пули-ru-phrase--HBr7FpG",
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐtlʲɪˈvatʲ ˈpulʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вешать лапшу на уши"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "raconter des craques"
    }
  ],
  "word": "отливать пули"
}
{
  "categories": [
    "Глаголы вранья/ru",
    "Русский язык",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "хвастаться"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "лгать"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Разговорные выражения/ru",
        "Устаревшие выражения/ru"
      ],
      "examples": [
        {
          "author": "Николай Гоголь",
          "bold_text_offsets": [
            [
              228,
              237
            ]
          ],
          "date": "1842",
          "ref": "Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. [НКРЯ]",
          "text": "И наврёт совершенно без всякой нужды: вдруг расскажет, что у него была лошадь какой-нибудь голубой или розовой шерсти, и тому подобную чепуху, так что слушающие наконец все отходят, произнесши: «Ну, брат, ты, кажется, уже начал пули лить».",
          "title": "Мёртвые души"
        },
        {
          "author": "Владимир Личутин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              94,
              103
            ]
          ],
          "date": "1987",
          "ref": "В. В. Личутин, «Любостай», 1987 г. [НКРЯ]",
          "text": "«Полно врать-то тебе», — для виду усомнился Бурнашов, но не пресёк бывальщины: Гришаня мастер лить пули, заливает по обыкновению семь вёрст до небес, но сказки помогали коротать дорогу.",
          "title": "Любостай"
        },
        {
          "author": "Л. А. Данилкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              250,
              263
            ]
          ],
          "date": "2016",
          "ref": "Л. А. Данилкин, «Круговые объезды по кишкам нищего», 2016 г. [НКРЯ]",
          "text": "Получается, однако, комедия — потому что Россия слишком не Англия: памятников — раз-два и обчёлся, письменных источников кот наплакал, устные — недостоверны, носители фольклорного сознания, пребывающие в постоянном алкогольном галлюцинозе, — мастера отливать пули.",
          "title": "Круговые объезды по кишкам нищего"
        }
      ],
      "glosses": [
        "хвастливо лгать; рассказывать что-либо неправдоподобное"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɐtlʲɪˈvatʲ ˈpulʲɪ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "вешать лапшу на уши"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "raconter des craques"
    }
  ],
  "word": "отливать пули"
}

Download raw JSONL data for отливать пули meaning in Русский (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.