"обувщик" meaning in Русский

See обувщик in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ɐbʊfˈɕːik] [singular], [ɐbʊfɕːɪˈkʲi] [plural]
Etymology: Происходит от ?? Forms: обувщи́к [nominative, singular], обувщики́ [nominative, plural], обувщика́ [genitive, singular], обувщико́в [genitive, plural], обувщику́ [dative, singular], обувщика́м [dative, plural], обувщика́ [accusative, singular], обувщико́в [accusative, plural], обувщико́м [instrumental, singular], обувщика́ми [instrumental, plural], обувщике́ [prepositional, singular], обувщика́х [prepositional, plural]
  1. работник обувной промышленности; мастер, изготовляющий или починяющий обувь
    Sense id: ru-обувщик-ru-noun-5gVoUhJK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: сапожник, обувник, башмачник [obsolete], чеботарь Hypernyms: ремесленник, мастер Related terms: обувщица, обувь
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Мужской род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нужна этимология",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Одушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Профессии/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с нулевым окончанием",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с приставкой об-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -в",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова с суффиксом -щик",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-f",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 3b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 7 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные с чередованием фонем/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова, образованные суффиксальным способом/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "обувщи́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщики́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщику́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́в",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщике́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ремесленник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мастер"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "о",
        "був",
        "щи́к"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обувщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обувь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              185
            ]
          ],
          "collection": "«Знамя коммунизма» (Кимрский р-н Калининской обл.)",
          "date_published": "30 марта 1962",
          "ref": "«Так должны работать все» // «Знамя коммунизма» (Кимрский р-н Калининской обл.), 30 марта 1962 г. [НКРЯ]",
          "text": "Рабочие фабрики «Модельная обувь» весь первый квартал упорно трудились, чтобы выпустить как можно больше продукции. Своё слово — выполнить квартальный план по валу к 30 марта — обувщики сдержали с честью. Хороших показателей в труде добились рабочие второго пошивочного цеха, которые борются за выпуск обуви отличного качества.",
          "title": "Так должны работать все"
        },
        {
          "author": "О. Либкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              145
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date_published": "1966",
          "ref": "О. Либкин, «Галоши шагают по свету» // «Химия и жизнь», № 4, 1966 г. [НКРЯ]",
          "text": "Конфигурация галоши — сложная, приходится приспосабливаться к форме человеческой ноги, которую природа создала, не считаясь с желаниями обувщиков.",
          "title": "Галоши шагают по свету"
        },
        {
          "author": "Сергей Голубицкий",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              93,
              103
            ],
            [
              256,
              265
            ]
          ],
          "collection": "Бизнес-журнал",
          "date_published": "2013",
          "ref": "Сергей Голубицкий, «Тайны и уроки Джимми Чу» // «Бизнес-журнал», № 12 (79), 2013 г. [Google Книги]",
          "text": ".. в ходу у родовой английской аристократии в основном была обувь, которая делалась местными обувщиками по индивидуальному заказу. Обувь эта была добротной и функциональной, вот только о её стильности и модности не думали ни заказчики, ни изготовители. От обувщиков требовалось шить на века, но понравиться их «творчество» могло только такому человеку, чьи критерии красоты ограничивались рамками консервативной идеи.",
          "title": "Тайны и уроки Джимми Чу"
        },
        {
          "author": "Н. Б. Лебина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              125
            ]
          ],
          "date": "2014",
          "ref": "Н. Б. Лебина, «Мужчина и женщина: Тело, мода, культура», СССР — оттепель, 2014 г. [НКРЯ]",
          "text": "Удручающим было не только количество, но и качество производимой обуви. К 1956 году лишь 40 % изделий ленинградских обувщиков имели кожаную подошву. Тёплой обуви в современном понимании у жителей городов не было.",
          "title": "Мужчина и женщина: Тело, мода, культура"
        },
        {
          "author": "З. М. Чавчавадзе",
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              76
            ]
          ],
          "date": "2023",
          "ref": "З. М. Чавчавадзе, «Из огня да в полымя», История одной семьи, 2023 г. [Google Книги]",
          "text": "По прибытии в Константинополь отец отправился к первому попавшемуся обувщику, чтобы продать сапоги. Торговец высоко оценил товар: «Какая кожа! Замечательные сапоги!» Он сразу сказал, что купит их и назвал цену.",
          "title": "Из огня да в полымя"
        },
        {
          "author": "Майкл Каннингем",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "date": "2024",
          "ref": "Майкл Каннингем, «День», 5 апреля 2019 года утро (2024) / перевод Л. Трониной, 2025 г. [Google Книги]",
          "text": "Обувщик поднимает стальную решётку — скоро откроет мастерскую. И чего он так рано? Кто, скажите на милость, придёт обувь чинить в пять утра?",
          "title": "День",
          "translator": "Л. Трониной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "работник обувной промышленности; мастер, изготовляющий или починяющий обувь"
      ],
      "id": "ru-обувщик-ru-noun-5gVoUhJK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɐbʊfˈɕːik]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɐbʊfɕːɪˈkʲi]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сапожник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обувник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "башмачник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чеботарь"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "обувщик"
}
{
  "categories": [
    "Мужской род/ru",
    "Нужна этимология",
    "Одушевлённые/ru",
    "Профессии/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские слова с нулевым окончанием",
    "Русские слова с приставкой об-",
    "Русские слова с суффиксом -в",
    "Русские слова с суффиксом -щик",
    "Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-s-f",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 3b",
    "Русский язык",
    "Слова из 7 букв/ru",
    "Слова, образованные с чередованием фонем/ru",
    "Слова, образованные суффиксальным способом/ru"
  ],
  "etymology_text": "Происходит от ??",
  "forms": [
    {
      "form": "обувщи́к",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщики́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́в",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщику́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́в",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщико́м",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщике́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "обувщика́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ремесленник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "мастер"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "о",
        "був",
        "щи́к"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обувщица"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Ближайшее родство",
        "существительные"
      ],
      "word": "обувь"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              177,
              185
            ]
          ],
          "collection": "«Знамя коммунизма» (Кимрский р-н Калининской обл.)",
          "date_published": "30 марта 1962",
          "ref": "«Так должны работать все» // «Знамя коммунизма» (Кимрский р-н Калининской обл.), 30 марта 1962 г. [НКРЯ]",
          "text": "Рабочие фабрики «Модельная обувь» весь первый квартал упорно трудились, чтобы выпустить как можно больше продукции. Своё слово — выполнить квартальный план по валу к 30 марта — обувщики сдержали с честью. Хороших показателей в труде добились рабочие второго пошивочного цеха, которые борются за выпуск обуви отличного качества.",
          "title": "Так должны работать все"
        },
        {
          "author": "О. Либкин",
          "bold_text_offsets": [
            [
              136,
              145
            ]
          ],
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date_published": "1966",
          "ref": "О. Либкин, «Галоши шагают по свету» // «Химия и жизнь», № 4, 1966 г. [НКРЯ]",
          "text": "Конфигурация галоши — сложная, приходится приспосабливаться к форме человеческой ноги, которую природа создала, не считаясь с желаниями обувщиков.",
          "title": "Галоши шагают по свету"
        },
        {
          "author": "Сергей Голубицкий",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              2
            ],
            [
              93,
              103
            ],
            [
              256,
              265
            ]
          ],
          "collection": "Бизнес-журнал",
          "date_published": "2013",
          "ref": "Сергей Голубицкий, «Тайны и уроки Джимми Чу» // «Бизнес-журнал», № 12 (79), 2013 г. [Google Книги]",
          "text": ".. в ходу у родовой английской аристократии в основном была обувь, которая делалась местными обувщиками по индивидуальному заказу. Обувь эта была добротной и функциональной, вот только о её стильности и модности не думали ни заказчики, ни изготовители. От обувщиков требовалось шить на века, но понравиться их «творчество» могло только такому человеку, чьи критерии красоты ограничивались рамками консервативной идеи.",
          "title": "Тайны и уроки Джимми Чу"
        },
        {
          "author": "Н. Б. Лебина",
          "bold_text_offsets": [
            [
              116,
              125
            ]
          ],
          "date": "2014",
          "ref": "Н. Б. Лебина, «Мужчина и женщина: Тело, мода, культура», СССР — оттепель, 2014 г. [НКРЯ]",
          "text": "Удручающим было не только количество, но и качество производимой обуви. К 1956 году лишь 40 % изделий ленинградских обувщиков имели кожаную подошву. Тёплой обуви в современном понимании у жителей городов не было.",
          "title": "Мужчина и женщина: Тело, мода, культура"
        },
        {
          "author": "З. М. Чавчавадзе",
          "bold_text_offsets": [
            [
              68,
              76
            ]
          ],
          "date": "2023",
          "ref": "З. М. Чавчавадзе, «Из огня да в полымя», История одной семьи, 2023 г. [Google Книги]",
          "text": "По прибытии в Константинополь отец отправился к первому попавшемуся обувщику, чтобы продать сапоги. Торговец высоко оценил товар: «Какая кожа! Замечательные сапоги!» Он сразу сказал, что купит их и назвал цену.",
          "title": "Из огня да в полымя"
        },
        {
          "author": "Майкл Каннингем",
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              7
            ]
          ],
          "date": "2024",
          "ref": "Майкл Каннингем, «День», 5 апреля 2019 года утро (2024) / перевод Л. Трониной, 2025 г. [Google Книги]",
          "text": "Обувщик поднимает стальную решётку — скоро откроет мастерскую. И чего он так рано? Кто, скажите на милость, придёт обувь чинить в пять утра?",
          "title": "День",
          "translator": "Л. Трониной"
        }
      ],
      "glosses": [
        "работник обувной промышленности; мастер, изготовляющий или починяющий обувь"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɐbʊfˈɕːik]",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɐbʊfɕːɪˈkʲi]",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "сапожник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "обувник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "башмачник"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "чеботарь"
    }
  ],
  "tags": [
    "animate",
    "declension-2",
    "masculine"
  ],
  "word": "обувщик"
}

Download raw JSONL data for обувщик meaning in Русский (7.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-08-22 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.