"небо коптить" meaning in Русский

See небо коптить in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈnʲebə kɐˈptʲitʲ
Etymology: ??
  1. разг., неодобр., экспр. вести праздный образ жизни; жить бесцельно, бесполезно Tags: colloquial, disapproving, expressively
    Sense id: ru-небо_коптить-ru-phrase-8AieRmTK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: прозябать Hypernyms: жить
Categories (other): Фразеологизмы/ru

Download JSONL data for небо коптить meaning in Русский (1.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эдуард Володарский",
          "date": "1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Самый страшный грех ― без толку небо коптить. Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга…",
          "title": "Дневник самоубийцы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести праздный образ жизни; жить бесцельно, бесполезно"
      ],
      "id": "ru-небо_коптить-ru-phrase-8AieRmTK",
      "raw_glosses": [
        "разг., неодобр., экспр. вести праздный образ жизни; жить бесцельно, бесполезно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈnʲebə kɐˈptʲitʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прозябать"
    }
  ],
  "word": "небо коптить"
}
{
  "categories": [
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "??",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "жить"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Эдуард Володарский",
          "date": "1997",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "― Самый страшный грех ― без толку небо коптить. Ни Богу свечка, ни чёрту кочерга…",
          "title": "Дневник самоубийцы"
        }
      ],
      "glosses": [
        "вести праздный образ жизни; жить бесцельно, бесполезно"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг., неодобр., экспр. вести праздный образ жизни; жить бесцельно, бесполезно"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "disapproving",
        "expressively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈnʲebə kɐˈptʲitʲ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "прозябать"
    }
  ],
  "word": "небо коптить"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-09 from the ruwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.