"начеку" meaning in Русский

See начеку in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: nət͡ɕɪˈku
Etymology: Происходит от гл. *чекать, из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. чека́ти «ждать», белор. чека́ць, сербск.-церк.-слав. чакати, болг. че́кам, ча́кам, сербохорв. че̏кати, стар. чакати, словенск. čákati, čа̑kаm, чешск. čákа «ожидание», čekat, стар. čаkаti «ожидать», словацк. čаkаť, польск. сzеkаć, стар. и диал. сzаkаć, в.-луж. čаkаć, н.-луж. саkаś. Предполагали расширение к. čajati, čajǫ (см. ча́ять) с помощью -k-. . Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
  1. нареч. настороже, наготове
    Sense id: ru-начеку-ru-adv-dbGVMVoo
  2. предик. в состоянии готовности выполнять что-либо Tags: predicative
    Sense id: ru-начеку-ru-adv-MlI05~6o
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: настороже, наготове, на стрёме Hypernyms: осторожно Translations: on the alert (Английский), on the lookout (Английский), on one's guard (Английский), alerta (Испанский), ojo avizor (Испанский), all'erta (Итальянский), in guardia (essere) (Итальянский), auf der Hut (Немецкий), wachsam (sein) (Немецкий), напоготові (Украинский), насторожі (Украинский), sur ses gardes (Французский), sur le qui-vive (Французский), aux aguets (Французский)

Download JSONL data for начеку meaning in Русский (4.1kB)

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Нечкау"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. *чекать, из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. чека́ти «ждать», белор. чека́ць, сербск.-церк.-слав. чакати, болг. че́кам, ча́кам, сербохорв. че̏кати, стар. чакати, словенск. čákati, čа̑kаm, чешск. čákа «ожидание», čekat, стар. čаkаti «ожидать», словацк. čаkаť, польск. сzеkаć, стар. и диал. сzаkаć, в.-луж. čаkаć, н.-луж. саkаś. Предполагали расширение к. čajati, čajǫ (см. ча́ять) с помощью -k-. . Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "осторожно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1929–1930",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но всегда быть начеку, всегда напрягать внимание он тоже не мог: что-то временно ослабевало в нем, он беззаботно наслаждался партией, напечатанной в газете, и, вдруг спохватившись, с тоской отмечал, что опять недосмотрел, и в его жизни только что был сделан тонкий ход, беспощадно продолжавший роковую комбинацию.",
          "title": "Защита Лужина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "настороже, наготове"
      ],
      "id": "ru-начеку-ru-adv-dbGVMVoo",
      "notes": [
        "нареч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч. настороже, наготове"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1869–1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Всё начеку, всё готово устремиться куда глаза глядят.",
          "title": "Господа ташкентцы. Картины нравов"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1963",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И все сходились во мнении, что дон Рэба, как всегда, начеку и несравненен в рукопашной схватке.",
          "title": "Трудно быть богом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в состоянии готовности выполнять что-либо"
      ],
      "id": "ru-начеку-ru-adv-MlI05~6o",
      "raw_glosses": [
        "предик. в состоянии готовности выполнять что-либо"
      ],
      "tags": [
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nət͡ɕɪˈku"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "настороже"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наготове"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на стрёме"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the alert"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the lookout"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on one's guard"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "alerta"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "ojo avizor"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "all'erta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "roman": "essere",
      "word": "in guardia"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "auf der Hut"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "roman": "sein",
      "word": "wachsam"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "напоготові"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "насторожі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sur ses gardes"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sur le qui-vive"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "aux aguets"
    }
  ],
  "word": "начеку"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Нечкау"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от гл. *чекать, из праслав., от кот. в числе прочего произошли: укр. чека́ти «ждать», белор. чека́ць, сербск.-церк.-слав. чакати, болг. че́кам, ча́кам, сербохорв. че̏кати, стар. чакати, словенск. čákati, čа̑kаm, чешск. čákа «ожидание», čekat, стар. čаkаti «ожидать», словацк. čаkаť, польск. сzеkаć, стар. и диал. сzаkаć, в.-луж. čаkаć, н.-луж. саkаś. Предполагали расширение к. čajati, čajǫ (см. ча́ять) с помощью -k-. . Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "осторожно"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "В. В. Набоков",
          "date": "1929–1930",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Но всегда быть начеку, всегда напрягать внимание он тоже не мог: что-то временно ослабевало в нем, он беззаботно наслаждался партией, напечатанной в газете, и, вдруг спохватившись, с тоской отмечал, что опять недосмотрел, и в его жизни только что был сделан тонкий ход, беспощадно продолжавший роковую комбинацию.",
          "title": "Защита Лужина"
        }
      ],
      "glosses": [
        "настороже, наготове"
      ],
      "notes": [
        "нареч."
      ],
      "raw_glosses": [
        "нареч. настороже, наготове"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "М. Е. Салтыков-Щедрин",
          "date": "1869–1872",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Всё начеку, всё готово устремиться куда глаза глядят.",
          "title": "Господа ташкентцы. Картины нравов"
        },
        {
          "author": "Стругацкие",
          "date": "1963",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "И все сходились во мнении, что дон Рэба, как всегда, начеку и несравненен в рукопашной схватке.",
          "title": "Трудно быть богом"
        }
      ],
      "glosses": [
        "в состоянии готовности выполнять что-либо"
      ],
      "raw_glosses": [
        "предик. в состоянии готовности выполнять что-либо"
      ],
      "tags": [
        "predicative"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nət͡ɕɪˈku"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "настороже"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "наготове"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на стрёме"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the alert"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on the lookout"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "on one's guard"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "alerta"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "ojo avizor"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "all'erta"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "roman": "essere",
      "word": "in guardia"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "word": "auf der Hut"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "roman": "sein",
      "word": "wachsam"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "напоготові"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "насторожі"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sur ses gardes"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "sur le qui-vive"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "aux aguets"
    }
  ],
  "word": "начеку"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the ruwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.