"на поверку" meaning in Русский

See на поверку in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: nə‿pɐˈvʲerkʊ
  1. разг. на самом деле, в действительности (часто со словами «выходит», «оказывается») Tags: colloquial
    Sense id: ru-на_поверку-ru-phrase-p02m43XG
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: на самом деле, в действительности, практически, на практике, фактически, на деле, по сути, по сути дела, в результате
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1878–1879",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо», 1878–1879 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скоро будет два года, как я поселился здесь, поселился, по-видимому, случайно, а на поверку выходит, что навсегда.",
          "title": "Убежище Монрепо"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1927",
          "ref": "П. С. Романов, «Иродово племя», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С виду всё хорошо: все равны и всё по справедливости, а на поверку выходит ― чёрт-те что.",
          "title": "Иродово племя"
        },
        {
          "author": "А. К. Воронский",
          "date": "1930",
          "ref": "А. К. Воронский, «Две жизни», 1930 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поила я вас, кормила, ночей не досыпала, а на поверку с пустыми руками остаюсь.",
          "title": "Две жизни"
        },
        {
          "author": "Андрей Лазарчук",
          "date": "1995",
          "ref": "А. Г. Лазарчук, «Все, способные держать оружие…», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Серебро на поверку оказалось самородной платиной, а стекляшки ― необработанными рубинами.",
          "title": "Все, способные держать оружие…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на самом деле, в действительности (часто со словами «выходит», «оказывается»)"
      ],
      "id": "ru-на_поверку-ru-phrase-p02m43XG",
      "raw_glosses": [
        "разг. на самом деле, в действительности (часто со словами «выходит», «оказывается»)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nə‿pɐˈvʲerkʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на самом деле"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в действительности"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "практически"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на практике"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фактически"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на деле"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по сути"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по сути дела"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в результате"
    }
  ],
  "word": "на поверку"
}
{
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1878–1879",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо», 1878–1879 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Скоро будет два года, как я поселился здесь, поселился, по-видимому, случайно, а на поверку выходит, что навсегда.",
          "title": "Убежище Монрепо"
        },
        {
          "author": "П. С. Романов",
          "date": "1927",
          "ref": "П. С. Романов, «Иродово племя», 1927 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "С виду всё хорошо: все равны и всё по справедливости, а на поверку выходит ― чёрт-те что.",
          "title": "Иродово племя"
        },
        {
          "author": "А. К. Воронский",
          "date": "1930",
          "ref": "А. К. Воронский, «Две жизни», 1930 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Поила я вас, кормила, ночей не досыпала, а на поверку с пустыми руками остаюсь.",
          "title": "Две жизни"
        },
        {
          "author": "Андрей Лазарчук",
          "date": "1995",
          "ref": "А. Г. Лазарчук, «Все, способные держать оружие…», 1995 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Серебро на поверку оказалось самородной платиной, а стекляшки ― необработанными рубинами.",
          "title": "Все, способные держать оружие…"
        }
      ],
      "glosses": [
        "на самом деле, в действительности (часто со словами «выходит», «оказывается»)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "разг. на самом деле, в действительности (часто со словами «выходит», «оказывается»)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "nə‿pɐˈvʲerkʊ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на самом деле"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в действительности"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "практически"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на практике"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "фактически"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "на деле"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по сути"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "по сути дела"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "в результате"
    }
  ],
  "word": "на поверку"
}

Download raw JSONL data for на поверку meaning in Русский (2.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.