"львиная доля" meaning in Русский

See львиная доля in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈlʲvʲinəɪ̯ə ˈdolʲə
Etymology: Выражение восходит к басне «Лев, Лисица и Осёл» легендарного древнегреческого поэта-баснописца Эзопа (VI до н. э.), который рассказывает, как делят свою добычу эти трое. Позже этот же сюжет использовали другие авторы — Федр и Лафонтен. Эту же тему развил и русский баснописец И. А. Крылов. В его басне «Лев на ловле» (<1808>) четыре героя — Лев, Волк, Лиса и Собака — договорились о том, что «ловить» зверей (то есть охотиться) они будут сообща, а делить добычу — поровну. Когда Волк, Лиса и Собака загнали оленя, к ним подошёл Лев и начал «справедливую» делёжку: «Мы, братцы, вчетвером». И на́ четверо он оленя раздирает. «Теперь, давай делить! Смотрите же, друзья: Вот эта часть моя По договору; Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору; Вот эта мне за то, что всех сильнее я; А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет, Тот с места жив не встанет». Изначально выражение «львиная доля» означало бо́льшую и лучшую часть чего-либо, полученную кем-либо заведомо несправедливо, по праву сильного. Впоследствии это выражение стало означать просто бо́льшую (лучшую) часть чего-либо. В русском языке — калька с франц. part du lion.
  1. бо́льшая и лучшая часть чего-либо; наиболее значительная составляющая чего-либо
    Sense id: ru-львиная_доля-ru-phrase-ovoiXLuV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: бо́льшая часть, львиная часть Hypernyms: часть, составляющая Translations: lion's share (Английский), առյուծի բաժին (aṙyuci bažin) (Армянский), oroszlánrész (Венгерский), μερίδα του λέοντος (merída tou léontos) (Греческий), ლომის წილი (lomis c̣ili) (Грузинский), tajada del león (Испанский), parte del leone (Итальянский), 絕大部分 (juédà bùfèn) [traditional] (Китайский), 狮子那一份 (shīzi nà yī fèn) (Китайский), 绝大部分 (juédà bùfèn) [simplified] (Китайский), 獅子那一份 (shīzi nà yī fèn) (Китайский), pişka şêrî (Курдский), Löwenanteil [masculine] (Немецкий), leeuwendeel [neuter] (Нидерландский), brorpart [masculine] (Норвежский), lwia część (Польский), parte do leão (Португальский), partea leului (Румынский), సింహభాగం (siṃhabhāgaṃ) (Телугу), левина частка (Украинский), левова частка (Украинский), bróðurpartur [masculine] (Фарерский), leijonanosa (Финский), part du lion (Французский), lví podíl (Чешский), lejonpart (Шведский), leonoporcio (Эсперанто), lõviosa (Эстонский), 獅子の分け前 (ししのわけまえ, shishi-no wakemae) (Японский), 旨い汁 (うまいしる, umai-shiru) (Японский)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толика"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Выражение восходит к басне «Лев, Лисица и Осёл» легендарного древнегреческого поэта-баснописца Эзопа (VI до н. э.), который рассказывает, как делят свою добычу эти трое. Позже этот же сюжет использовали другие авторы — Федр и Лафонтен.\nЭту же тему развил и русский баснописец И. А. Крылов. В его басне «Лев на ловле» (<1808>) четыре героя — Лев, Волк, Лиса и Собака — договорились о том, что «ловить» зверей (то есть охотиться) они будут сообща, а делить добычу — поровну. Когда Волк, Лиса и Собака загнали оленя, к ним подошёл Лев и начал «справедливую» делёжку:\n«Мы, братцы, вчетвером».\nИ на́ четверо он оленя раздирает.\n«Теперь, давай делить! Смотрите же, друзья:\nВот эта часть моя\nПо договору;\nВот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;\nВот эта мне за то, что всех сильнее я;\nА к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,\nТот с места жив не встанет».\nИзначально выражение «львиная доля» означало бо́льшую и лучшую часть чего-либо, полученную кем-либо заведомо несправедливо, по праву сильного.\nВпоследствии это выражение стало означать просто бо́льшую (лучшую) часть чего-либо.\nВ русском языке — калька с франц. part du lion.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "составляющая"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Гусовский",
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date_published": "1970",
          "ref": "А. Гусовский, «Марганец» // «Химия и жизнь», 1970 г. [НКРЯ]",
          "text": "В общей добыче марганцевых руд на долю металлургических приходится более 90%, то есть львиную долю добываемой марганцевой руды используют металлурги.",
          "title": "Марганец"
        },
        {
          "author": "Всеволод Овчинников",
          "date": "1971",
          "ref": "В. В. Овчинников, «Ветка сакуры», 1971 г. [НКРЯ]",
          "text": "Расходы на рекламу составляют львиную долю непомерно раздутой стоимости медикаментов.",
          "title": "Ветка сакуры"
        },
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "date": "1979",
          "ref": "Д. И. Рубина, «Дом за зелёной калиткой», 1979 г. [НКРЯ]",
          "text": "По-видимому, на мытьё посуды у меня ушла львиная доля энергии, потому что я вдруг почувствовала, что больше не могу.",
          "title": "Дом за зелёной калиткой"
        },
        {
          "collection": "Бизнес-журнал",
          "date_published": "2004",
          "ref": "«Бизнес-софт» // «Бизнес-журнал», 2004 г. [НКРЯ]",
          "text": "Каждое утро рабочего дня для львиной доли населения страны начинается одинаково ― звонит будильник.",
          "title": "Бизнес-софт"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бо́льшая и лучшая часть чего-либо; наиболее значительная составляющая чего-либо"
      ],
      "id": "ru-львиная_доля-ru-phrase-ovoiXLuV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlʲvʲinəɪ̯ə ˈdolʲə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бо́льшая часть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "львиная часть"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "lion's share"
    },
    {
      "lang": "Армянский",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "aṙyuci bažin",
      "word": "առյուծի բաժին"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "word": "oroszlánrész"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "merída tou léontos",
      "word": "μερίδα του λέοντος"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "lomis c̣ili",
      "word": "ლომის წილი"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "tajada del león"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "parte del leone"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "juédà bùfèn",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "絕大部分"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "shīzi nà yī fèn",
      "word": "狮子那一份"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "juédà bùfèn",
      "tags": [
        "simplified"
      ],
      "word": "绝大部分"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "shīzi nà yī fèn",
      "word": "獅子那一份"
    },
    {
      "lang": "Курдский",
      "lang_code": "ku",
      "word": "pişka şêrî"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Löwenanteil"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "leeuwendeel"
    },
    {
      "lang": "Норвежский",
      "lang_code": "no",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brorpart"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "lwia część"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "word": "parte do leão"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "word": "partea leului"
    },
    {
      "lang": "Телугу",
      "lang_code": "te",
      "roman": "siṃhabhāgaṃ",
      "word": "సింహభాగం"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "левина частка"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "левова частка"
    },
    {
      "lang": "Фарерский",
      "lang_code": "fo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bróðurpartur"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "leijonanosa"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "part du lion"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "lví podíl"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "lejonpart"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "leonoporcio"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "word": "lõviosa"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ししのわけまえ, shishi-no wakemae",
      "word": "獅子の分け前"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "うまいしる, umai-shiru",
      "word": "旨い汁"
    }
  ],
  "word": "львиная доля"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "толика"
    }
  ],
  "categories": [
    "Русский язык",
    "Требуется категоризация/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "etymology_text": "Выражение восходит к басне «Лев, Лисица и Осёл» легендарного древнегреческого поэта-баснописца Эзопа (VI до н. э.), который рассказывает, как делят свою добычу эти трое. Позже этот же сюжет использовали другие авторы — Федр и Лафонтен.\nЭту же тему развил и русский баснописец И. А. Крылов. В его басне «Лев на ловле» (<1808>) четыре героя — Лев, Волк, Лиса и Собака — договорились о том, что «ловить» зверей (то есть охотиться) они будут сообща, а делить добычу — поровну. Когда Волк, Лиса и Собака загнали оленя, к ним подошёл Лев и начал «справедливую» делёжку:\n«Мы, братцы, вчетвером».\nИ на́ четверо он оленя раздирает.\n«Теперь, давай делить! Смотрите же, друзья:\nВот эта часть моя\nПо договору;\nВот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;\nВот эта мне за то, что всех сильнее я;\nА к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,\nТот с места жив не встанет».\nИзначально выражение «львиная доля» означало бо́льшую и лучшую часть чего-либо, полученную кем-либо заведомо несправедливо, по праву сильного.\nВпоследствии это выражение стало означать просто бо́льшую (лучшую) часть чего-либо.\nВ русском языке — калька с франц. part du lion.",
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "часть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "составляющая"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "А. Гусовский",
          "collection": "Химия и жизнь",
          "date_published": "1970",
          "ref": "А. Гусовский, «Марганец» // «Химия и жизнь», 1970 г. [НКРЯ]",
          "text": "В общей добыче марганцевых руд на долю металлургических приходится более 90%, то есть львиную долю добываемой марганцевой руды используют металлурги.",
          "title": "Марганец"
        },
        {
          "author": "Всеволод Овчинников",
          "date": "1971",
          "ref": "В. В. Овчинников, «Ветка сакуры», 1971 г. [НКРЯ]",
          "text": "Расходы на рекламу составляют львиную долю непомерно раздутой стоимости медикаментов.",
          "title": "Ветка сакуры"
        },
        {
          "author": "Дина Рубина",
          "date": "1979",
          "ref": "Д. И. Рубина, «Дом за зелёной калиткой», 1979 г. [НКРЯ]",
          "text": "По-видимому, на мытьё посуды у меня ушла львиная доля энергии, потому что я вдруг почувствовала, что больше не могу.",
          "title": "Дом за зелёной калиткой"
        },
        {
          "collection": "Бизнес-журнал",
          "date_published": "2004",
          "ref": "«Бизнес-софт» // «Бизнес-журнал», 2004 г. [НКРЯ]",
          "text": "Каждое утро рабочего дня для львиной доли населения страны начинается одинаково ― звонит будильник.",
          "title": "Бизнес-софт"
        }
      ],
      "glosses": [
        "бо́льшая и лучшая часть чего-либо; наиболее значительная составляющая чего-либо"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈlʲvʲinəɪ̯ə ˈdolʲə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "бо́льшая часть"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "львиная часть"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "word": "lion's share"
    },
    {
      "lang": "Армянский",
      "lang_code": "hy",
      "roman": "aṙyuci bažin",
      "word": "առյուծի բաժին"
    },
    {
      "lang": "Венгерский",
      "lang_code": "hu",
      "word": "oroszlánrész"
    },
    {
      "lang": "Греческий",
      "lang_code": "el",
      "roman": "merída tou léontos",
      "word": "μερίδα του λέοντος"
    },
    {
      "lang": "Грузинский",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "lomis c̣ili",
      "word": "ლომის წილი"
    },
    {
      "lang": "Испанский",
      "lang_code": "es",
      "word": "tajada del león"
    },
    {
      "lang": "Итальянский",
      "lang_code": "it",
      "word": "parte del leone"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "juédà bùfèn",
      "tags": [
        "traditional"
      ],
      "word": "絕大部分"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "shīzi nà yī fèn",
      "word": "狮子那一份"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "juédà bùfèn",
      "tags": [
        "simplified"
      ],
      "word": "绝大部分"
    },
    {
      "lang": "Китайский",
      "lang_code": "zh",
      "roman": "shīzi nà yī fèn",
      "word": "獅子那一份"
    },
    {
      "lang": "Курдский",
      "lang_code": "ku",
      "word": "pişka şêrî"
    },
    {
      "lang": "Немецкий",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Löwenanteil"
    },
    {
      "lang": "Нидерландский",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "leeuwendeel"
    },
    {
      "lang": "Норвежский",
      "lang_code": "no",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "brorpart"
    },
    {
      "lang": "Польский",
      "lang_code": "pl",
      "word": "lwia część"
    },
    {
      "lang": "Португальский",
      "lang_code": "pt",
      "word": "parte do leão"
    },
    {
      "lang": "Румынский",
      "lang_code": "ro",
      "word": "partea leului"
    },
    {
      "lang": "Телугу",
      "lang_code": "te",
      "roman": "siṃhabhāgaṃ",
      "word": "సింహభాగం"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "левина частка"
    },
    {
      "lang": "Украинский",
      "lang_code": "uk",
      "word": "левова частка"
    },
    {
      "lang": "Фарерский",
      "lang_code": "fo",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bróðurpartur"
    },
    {
      "lang": "Финский",
      "lang_code": "fi",
      "word": "leijonanosa"
    },
    {
      "lang": "Французский",
      "lang_code": "fr",
      "word": "part du lion"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "word": "lví podíl"
    },
    {
      "lang": "Шведский",
      "lang_code": "sv",
      "raw_tags": [
        "общ."
      ],
      "word": "lejonpart"
    },
    {
      "lang": "Эсперанто",
      "lang_code": "eo",
      "raw_tags": [
        "искусственный язык"
      ],
      "word": "leonoporcio"
    },
    {
      "lang": "Эстонский",
      "lang_code": "et",
      "word": "lõviosa"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "ししのわけまえ, shishi-no wakemae",
      "word": "獅子の分け前"
    },
    {
      "lang": "Японский",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "うまいしる, umai-shiru",
      "word": "旨い汁"
    }
  ],
  "word": "львиная доля"
}

Download raw JSONL data for львиная доля meaning in Русский (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.